■掲示板に戻る■ 新着レス表示 全部 最新50 RSS トラックバック(1)1- 101-201-301-401-501-601- ]
板のトップ リロード まとめる 関連ページ ホットワード リンク元(7319) 無料で掲示板を作る

翻訳箇所報告スレ

1 : いしかわ    2009/09/09(水) 03:01:39   ID:dx4LPYa20 
・訳す前は「この章のここ訳します」
・訳し終わったら「ここ終わりました」
 →訳文はメールでいしかわまで。
  ワードでもtxtでも構いません。
そんな感じでしばらく運用してみようかと。


2 : いしかわ    2009/09/15(火) 02:08:18   ID:M4NqwcTBuw0 
とりあえず用語集から。ということで「スタートのために」を訳しはじめます。
4-5日あればこの章全体訳すくらいはできるかなー。


3 : J    2009/09/18(金) 17:39:42   ID:sM83UyZ5vc0 
それではバードの呪文リスト訳します。
今月いっぱいで訳しきる予定です。


4 : VAN    2009/09/18(金) 22:32:45   ID:fvy84L/hcg0 
9章「魔法/MAGIC」を翻訳します!
なんとかシルバーウィーク中に仕上げる予定です。


5 : T_N    2009/09/19(土) 11:19:01   ID:9J5OC4F99M0 
とりあえずモンクからやりますー。

6 : ゲッコー    2009/09/19(土) 18:15:08   ID:YBPuFVbOrw0 
んじゃまー野外環境のところを訳していきます。
まず道に迷うところから。自分のペースがいまいち読めないので9月中目標で。


7 : ゲッコー    2009/09/19(土) 18:41:51   ID:YBPuFVbOrw0 
がーん、よく見たら環境のところは後回しなのですね。
んじゃローグからやるです。


8 : ゲッコー    2009/09/19(土) 19:29:28   ID:YBPuFVbOrw0 
メニューへの・の入れ方がわかんないです…

9 : owl    2009/09/19(土) 21:39:17   ID:/fbtkR00ng0 
装備品(2)、Equipmentの「Special Materials」以降を担当させていただきます
9月中の翻訳完了を目指します。


10 : いしかわ    2009/09/20(日) 02:30:07   ID:MGLrC7WXBM0 
>3:Jさん
早速の参加表明ありがとうございます!
メニューページの方更新しました。よろしゅうにー。

>4:VANさん
いつもありがとうございますー。
今回も、またぞろしんどそうなところのご表明ありがとうございます。
>なんとかシルバーウィーク中に仕上げる予定
うぉ、仕事早い(笑)。
ご自分の生活に支障の出ない範囲でけっこうですので、なにとぞよろしくー。

>5:T_Nさん
(モンクスキー)来たか。
メニューページの方、変更しておきました。
よろしくお願いしますー。

>6-8:ゲッコーさん
ありゃ、スンマセン>野外環境とか
近々アップしますによって少々お待ちを。
ローグ他、クラス部分追加しました&・入れておきましたのでよろしくー。

>9:owlさん
ありがとうございます!
よろしくお願いします!


11 :    2009/09/21(月) 12:57:28   ID:xE3KT5gZek0 
Glossaryを訳します。
1ヶ月をめどに考えています。


12 : ゲッコー    2009/09/21(月) 19:11:36   ID:eP4oJ/SypA0 
ローグの翻訳を完了しました…が…保存ボタンを押したら全部消えた…
また明日やり直します(泣


13 : いしかわ    2009/09/21(月) 23:28:59   ID:nNfPFMboVM0 
>朋さん
ウス! よろしくお願いします

ゲッコーさん
ぬぉっ! そ、それは……
「txtで訳作って貼り付ける方式」をオススメいたします。ハイ。
なにげに容量オーバーとかで更新できないときとかもあるので。

が、がんばれ!


あと、もくじとか本編の本文だけ貼り付け加工終了ー。
DMG内容部分も訳せるようになりましたよー。


14 :    2009/09/22(火) 13:34:09   ID:WsU7xhVe/60 
表はどうやって書けばよいのでしょうか?
クラスのところの場合は記述方法が変えてあるみたいですが。


15 : いしかわ    2009/09/22(火) 18:05:11   ID:JmrI/sV/wA0 
>朋さん
ヘルプによれば
http://www1.atwiki.jp/guide/pages/915.html
こんな感じみたいですが、この形式で作るの結構面倒なんで、単語だけ訳してもらってそのままおいといて貰ってもけっこうです。
後日まとめて表組みするか、excelかなんかで作ってjpegで置いたりもできるので。

ちなみに「新規ページの作成」でページ形式を「ワープロ方式」にすると表とかをコピペのまま出せるんですが、そうすると挙動がえらい遅くてエラーが増えたり、プラグインが使えなかったりといろいろ問題があるんで今はなるべくアットウィキモードで作ってます。


16 : ゲッコー    2009/09/22(火) 19:47:42   ID:LQrne3IZIQ0 
ローグ完了しました。確認お願いします。なんだこの疲労感。
レンジャー行きます。目標9月中。


17 : いしかわ    2009/09/23(水) 00:18:47   ID:1si+1+8Zns0 
ゲッコーさん
おつかれさまでした!
レンジャー了解。マークつけときますー。


18 : ふぇるでぃん    2009/09/23(水) 08:41:13   ID:OpUBE7aM4s0 
ちわ。ふぇるでぃんです。
種族のドワーフの項とクラスのパラディンの項は全部引き受けますよ。
βのデータ残っているしね。

目標は頑張って9月一杯…はちょっとキツいかも。
なるべく早く上げるよう頑張りまっス!


19 : stbr    2009/09/23(水) 18:57:40   ID:Yr31oxMoG+0 
とりあえずClericを訳したいと思います。9月中を目処に努力します。

20 : VAN    2009/09/23(水) 21:35:47   ID:ULf/zYXczk0 
VAN です。『魔法』の翻訳終わりました。
# ほとんど 3.5e のパクリになってしまいましたが。

ただ、wiki の容量をオーバーしたようで魔法(1)にアップできません……

容量が 50K を超えたのが原因のようなので、魔法(1)と魔法(2)の
分割箇所を変えれば対応できそうなのですが。

ひとまず、いしかわさんにメールにて訳文を送付しておきます。


21 : いしかわ    2009/09/24(木) 05:09:47   ID:+letelEtqw0 
>ふぇるでいんさん、stbrさん

ウス!目次の方に反映させます。
よろしくお願いします

>VANさん
メールいただきました。
これから掲載作業に移ります。


22 : いしかわ    2009/09/24(木) 06:54:08   ID:+letelEtqw0 
VANさん
訳文掲載終わりました。ありがとうございました!
結局3ページに分けちゃった>魔法


23 : いしかわ    2009/09/24(木) 06:59:52   ID:+letelEtqw0 
「はじめに」の冒頭部分に「パスファインダーRPGの参考文献へようこそ! 」を追加しました。
ボブ28号さんありがとう


24 : 露草    2009/09/24(木) 08:44:27   ID:Qpx+RJR61w0 
参加表明はこちらでよいのでしょうか? 露草と申します。
「技能の詳細」の方の翻訳で参加させていただきます
とりあえず、10/10あたりを目処にがんばってみたいと思います。


25 : ゲッコー    2009/09/24(木) 13:12:38   ID:9ri1cruIv+0 
特技名が一部アレですが、レンジャー一応完了。
ドルイド行きます。


26 : VAN    2009/09/25(金) 12:38:25   ID:38rbRJOa2s0 
>いしかわさん
対応ありがとうございました!


27 :    2009/09/25(金) 13:46:50   ID:nmHoJuX9eo0 
特殊能力を2つに分けましたが、
まだ毒・呪い・病気が完成していません。
順次訳していきます。


28 : ボブ28号    2009/09/25(金) 21:46:21   ID:BoBHbUyOgU0 
いしかわさん
手間をかけて申し訳ありませんが■〜■の四ヵ所、次のように直していただけますか。
営利的利用はできませんという意味があるみたいなので。

パスファインダーRPGの参考文献へようこそ!

パスファインダーRPGはオープンゲームライセンスの下で公開され、パスファインダーRPGのコアルールはオープンゲームライセンスの条件の下でだれでも無料で利用できることを意味する。チャートと表、ルールのこの解説はパスファインダーRPGの公開したルールを全て含み、パスファインダーRPGの出版社の仕事とゲーマーの■私的■利用のために提供する。

(二段落目省略)

これらの書籍はパスファインダ■―■RPGを充分に楽■し■く経験するのに必要なキーとなるルール概念を説明したり紹介したりするたくさんの記述文書と何百もの美しいフルカラーのイラストを含む。『Core Rulebook』と『Bestiary』はどちらも■手頃■なPDF版( http://paizo.com/store/downloads/pathfinder/pathfinderRPG )でも入手できる。


29 : いしかわ    2009/09/25(金) 23:00:51   ID:eABwBaNcbM0 
>露草さん
オス! 
細かいところで大変かとは思うですが、よろしくお願いします

>ゲッコーさん
は、早い! これが連邦のカエルの力なのか!
ごっつあんです!

>VANさん
いえいえ、こちらこそ。今後ともよろしゅうー。

>朋さん
ウス、レイアウトとかページ組はどんどん変えていただいて結構ですので、ガンガン作ってやってください。

>ボブ28号さん
オス! 対応したッス!


30 : J    2009/09/26(土) 00:10:13   ID:4IRxO+jk3Y0 
あ、個々の呪文は別にリストが作ってあったんですね。
ちょっと勘違いしていました。

他に呪文のテキストを作られる方がいらっしゃるようなので、
とりあえず呪文のリスト部分のみを全クラス日本語に起こします。
週末中にはできる予定です。

リンク部分等をきちんと入れ込める自信がないので、
テキストお送りさせていただいてもよいでしょうか?

ところで、メニューのクラス部分、Bardがダブっているみたいです。


31 : いしかわ    2009/09/26(土) 00:24:12   ID:SAkXubjhM+0 
「呪文インデックス」に上げてた「無変更呪文リスト」のうち、Aではじまる呪文をshigaさんが訳してくれたんで呪文リスト(あ行)に転載。

なにげに書式が変更されてたり、「MM参照」とかの記述が消えてたりがあるっぽい。ドンマイ。


32 : いしかわ    2009/09/26(土) 00:27:26   ID:SAkXubjhM+0 
>Jさん
>呪文のリスト部分のみを全クラス日本語に起こします。
>週末中にはできる予定です。

うぉ! そんな大量に大丈夫?
生活に支障のない程度で結構ですで、よろしくー。

>リンク部分等をきちんと入れ込める自信がないので
あ、リンク入れるとえらい重くなるのと、呪文を個別でなく行別にリストにする関係があるんでリンクいれてなくて問題なしですー。
テキストそのままご送付でも大丈夫です。

あとBardのカブリ修正しました。サンキュ!


33 :    2009/09/26(土) 18:22:12   ID:W09GOO8a860 
特殊能力2を翻訳終了しました。
負のレベル関連がかなり疑問なので赤で訳注をつけました。
ログインしないと入れなくなっていますので、修正お願いします。

あと、ローグがうまくリンクされていないみたいです。


34 : ボブ28号    2009/09/26(土) 22:18:20   ID:8o2lLSfHzE0 
>いしかわさん
直してくれてありがとう。■交流の■を消していただけるとなおグッドです。
>チャートと表、ルールのこの解説はパスファインダーRPGの公開したルールを全て含み、パスファインダーRPGの出版社の仕事とゲーマーの私的■交流の■利用のために提供する。


35 : いしかわ    2009/09/27(日) 00:37:01   ID:rd3ZlWe1I+0 
>朋さん
おつかれさまッス!
負のレベル関連は……英語のわかる人が直してくれると思います(笑)。
【文京区のあたりに目を向けながら】

ローグのリンクも修正しました。
お知らせありがとう

>ボブ28号さん
おっと、スマンス。
修正しましたー。


36 : VAN    2009/09/28(月) 00:06:55   ID:xm/lIA6jvw0 
翻訳復帰します!

とりあえず『戦闘』始めます。
長いので、ひとまず『戦闘(1)』の部分だけ担当とさせてください。
遅くても 10月中旬には完成させます。


37 : 4-woods/森木    2009/09/28(月) 05:19:42   ID:P/aJLcD+Kg0 
みなさんはじめまして。呪文のうち、引用可能なモノを写していきます。
まずアルファベット順にアニメイト・オブジェクツまで写したものを「あ行」に追記しました。
本文にも簡単な差異が点在しているのですが、修正できるものは修正しながら写しています。

ところでSRDとPRDを見ながらの作業なのでアルファベット順が都合がよいのですが、
当面「あ行」とかは無視しても構わないでしょうか?


38 : いしかわ    2009/09/29(火) 02:53:26   ID:BSMRLN6j0s0 
>VANさん
おかいりー。
よろしくお願いしまッス>戦闘(1)

>森木さん
よろしくお願いします!

>本文にも簡単な差異が点在しているのですが、修正できるものは修正しながら写しています
お、ありがたい。よろしゅうー。

>当面「あ行」とかは無視しても構わないでしょうか?
んでは、呪文のところに「呪文訳文置き場」っての作りましたんで、そちらにどんどん置いていってやってください。
そしたらこちらで適当に並べ替えますによってー。


39 : 4-woods/森木    2009/09/29(火) 04:21:54   ID:FzeHmFMog+0 
呪文写し:アストラル・プロジェクションまで。

>んでは、呪文のところに「呪文訳文置き場」っての作りましたんで、そちらにどんどん置いていってやってください。
>そしたらこちらで適当に並べ替えますによってー。
了解しました。じゃんじゃん追加していきまーす。


40 : stbr    2009/09/29(火) 14:29:40   ID:zls5R0YKAM0 
Clericのページを作っている途中で質問が出てきたのですが、
ハイパーリンクってどうしたらよいですかね?
ページ内でのリンクは処理できますけど、ページ外の方はどうしましょう。
@wikiの構造、というか各ページNoに合わせて外部に正しくリンクさせますか?
どちらにせよ既にあるhtml内のIDくらいは残しておいたほうがいいとは思っていますが。


41 : いしかわ    2009/09/30(水) 01:39:58   ID:MS2WgLOa1Y0 
>森木さん
オース、よろしくお願いしまーす。

>stbrさん
あー、どうしよう。
結構重くなるし、印刷してら反映されないしなんで、とりあえずはガン無視でもいいんではーとか思ってますがいかがでしょ?


42 : いしかわ    2009/09/30(水) 02:12:44   ID:MS2WgLOa1Y0 
そしてstbrさん
クレリック完成ありがとう
今見てびっくりしましたw 早っ!


43 : 4-woods/森木    2009/09/30(水) 06:16:33   ID:b93aBaEOEQ0 
呪文写し:カーム・アニマルまで。PRDで追加された呪文の英文も写しています。

サイズ制限に引っ掛かったのでページを分けました。当面呪文のイニシャルでページを分ける予定です。
ビグビーな呪文もBに入ってるけど気にしない!


44 : stbr    2009/09/30(水) 17:24:27   ID:MipTica7go0 
ちょっと時間があったのでファイターのところをやっておきました。
ほとんどベータ版日本語訳からのコピーですけど。

リンクは、最終的に作りたいものが印刷用ということでしたらいらないかもしれませんね。
有名なHyper Text d20 SRD的なものにしたいということだったら残しておいたほうがいいかな、と思ったまでです。


45 : stbr    2009/09/30(水) 17:45:31   ID:MipTica7go0 
次は特技やります。だいぶ長いので10月いっぱいを目処に。

46 : ゲッコー    2009/09/30(水) 21:39:39   ID:tgVSXL+kJY0 
ドルイド完了。次は環境(野外)に入ります。10月中めどで。

47 : いしかわ    2009/09/30(水) 23:18:40   ID:MS2WgLOa1Y0 
>4-woods/森木さん
オス!おつかれさまッス!
ページはどんどん増やしてくだされ。
適当なところであいうえお順に振り分けますによって。

>stbrさん
>有名なHyper Text d20 SRD的なものにしたいということだったら
んー、どうなんでしょ。
需要があるなら、という感じですが。
いしかわ的には最終的にはPDF配布が軽くていいかなーとか思ってるんですがー。がー。

そしてファイターの訳ありがとう&特技よろしく!
特技リストは送ってくれた方がいるのでじきにアップします。

ゲッコーさん
ぬは、ホントに早いね君! スゲエぜ!
よろしくお願いしますー>ドルイド


48 : 4-woods/森木    2009/10/01(木) 00:03:25   ID:P6piOFmjB60 
翻訳が完成するまでは書式やリンクは意識しなくて良いのでないでしょうか。
僕はローカルで使えるHTML版が欲しいので完成したら作うかなー。


49 : いしかわ    2009/10/01(木) 00:32:20   ID:bXgh7L8bj60 
>4-woods/森木さん
>翻訳が完成するまでは書式やリンクは意識しなくて良いのでないでしょうか。

そうですねー。
や、じつのところtxtやwordで送ってくれる人がいるんでーてのもあるんですが。

>僕はローカルで使えるHTML版が欲しいので完成したら作うかなー。

そのへんの2次利用はフリーなのでぜひ。
需要が多いようならそれもみんなで手分けしてやるとラクかなーとか思います。


50 : いしかわ    2009/10/01(木) 00:44:40   ID:bXgh7L8bj60 
Kashiさんより簡易訳が届きました。
簡易訳ですが、訳の参考にしてくだされ&Word形式なので表の類はコピペできるものはコピペしちゃえばいいさー。

http://dnd.achoo.jp/4thcage/pathfinder/PFj_s1-s3_kashi.zip

ご参考までー。


51 : 露草    2009/10/01(木) 01:04:11   ID:AxzBfqGOqE0 
技能の詳細、訳終わりましたのでとりあえず上げておきました。
日本語版の文章を使ったところは、一応、3.5版の英語版PHBの文章との突き合わせもしてあります。

なお、サイズ制限にかかりましたので、ページを分けさせていただきました。
作成したのは113と114です。
wikiに触るのは初めてなので、作成したページに問題がないかご確認いただけると助かります。

メニューの方は、念のためもう1日かけて確認作業してから翻訳終わりの印を付けたいと思います。
あと、ついでなので『技能を使う』もやらせていただきます


52 : 露草    2009/10/01(木) 12:38:22   ID:AxzBfqGOqE0 
『技能の詳細』と『技能の使用』終わりました。
誤訳などありましたら教えていただけると助かります。
よろしくお願いいたします。


53 :    2009/10/01(木) 18:36:44   ID:L5mmnLxYcI0 
私も実際に卓を立てる場所はネットワークに繋がっていないので、
ローカルで使えるようにしたいですね。


54 : owl    2009/10/01(木) 21:51:38   ID:oQUFZ0tslc0 
月末も差し迫った所で、HDが突然わやになってしまいました。
中身を交換してパソコンは復旧できたものの、諸々のデータを消失してしまい、
誠に恐縮ではありますが、担当させていただかせている【装備品(2)】は、
今月上旬を目標に、再度翻訳に取り組ませていただきたく思います。
ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。


55 : VAN    2009/10/01(木) 23:16:16   ID:AlN/VZZADE0 
『戦闘(1)』終了しました。
Channel Energy については、用語が決まったら書きかえるということで
今は英語のままです。

引き続き『戦闘(2)』に入りまーす。


56 : J    2009/10/02(金) 03:20:13   ID:QvosFkmGos0 
無茶苦茶遅くなって申し訳ありません。
バードの呪文リスト終わりました。

あと、β版の私家訳を作ったときのテキストが残っていたので、
バーバリアンも訳しました。今週末にバードも上げます。
残りの呪文リストは……ちょっと遅くなりそうです。すみません。


57 : J    2009/10/02(金) 15:02:50   ID:jtPfgaszrIO 
なお、バーバリアンの特殊能力については、
本来なら訳語検討スレッド一度検討をお願いすべきところでしたが
今日からしばらく携帯以外のネット環境がなくなるため
バタバタといしかわさんにとりあえずの訳文をメールしてしまいました。
新出語については日曜夜にあらためて検討のお願いを書き込むつもりでおります。


58 :    2009/10/02(金) 20:50:05   ID:Cvb7S6K2+60 
特殊能力ようやく終了しました。
かなり苦し紛れな文もあるので、気に入らない方は手直しお願いします。
引き続き、状態を訳します。


59 : いしかわ    2009/10/03(土) 03:59:57   ID:1yBh8DRaTQ0 
>露草さん >>51-52
おお!大量の訳を!!
しんどいところをありがとうございます!

ページ繰り等は問題なさそう。
内容についてはゆっくり確認していく方向性でー。

>朋さん
ふむう。たしかにパソ持ち込みでプレイしてる人には良いかも>htmlバージョン
完成したら

>owlさん
うはぁ。それはなんとも……。

翻訳の方はご自分のペースでかまいませんによって、ごゆっくりどうぞー。

>VANさん
ありがとうございます!
indexの方も変更しておきました。


60 : いしかわ    2009/10/03(土) 04:00:04   ID:1yBh8DRaTQ0 
>Jさん
ウス!ごっつあんです!
バードの呪文&バーバリアン更新しましたー。

>特殊能力
まあ、とりあえずアレで。
訳に文句のある人はきっと掲示板に書き込んでくれます(笑)。

>朋さん
ありがとう
割と訳しにくいところだったかと思います。助かりましたー。
訳に文句のある人は(略
状態の訳、よろしくお願いしますー。


62 : いしかわ    2009/10/04(日) 23:43:17   ID:RcJ1FnIlI60 
「はじめに」訳終了ー。
予定より10日以上余計にかかってますな。ダセぇ。

次は……β訳したソーサラーあたり行きましょうか。


63 :    2009/10/05(月) 13:57:26   ID:8wPs0dWGtE0 
用語集(状態)完了しました。ほとんど写しただけですが。
次は人気なさそうなNPCクラスを訳します。


64 : J    2009/10/05(月) 19:08:26   ID:Dnl5/1Vuz+0 
バードやっと終了しました。
自分で宣言した締め切りに間に合わない病に罹ってるようです><
呪芸の部分についてはアタマを絞りましたが
どうもすっきりしません。
とりあえず、バーバリアンの特殊能力とあわせて今晩あたり
訳語スレッドのほうで相談させていただきます

あと、ちょっと仕事が洒落にならない状況になってしまったので
20日ぐらいから復帰予定です。
翻訳宣言していた呪文リストの残りについては、
いったん手を離しますので、もしどなたか作業なさりたい方がいらしたら
かまわず手をつけてしまってください。


65 : 露草    2009/10/05(月) 23:45:23   ID:+Ll5Br41bU0 
ページ確認ありがとうございました。
手が空いたので「装備品(1)」作業させていただきます。10/10あたりを目処で。


66 : 4-woods/森木    2009/10/06(火) 06:45:50   ID:SaU+xCfpOc0 
間が空きました。
Cから始まる呪文を写しました。次はDからです。
思ったより時間かかりますね…。ぼちぼちやっていきます。


67 : いしかわ    2009/10/07(水) 01:12:20   ID:C9/z/2IBPc0 
>朋さん
オス!ごっつあんです!
人気なさそうな
確実に使いたがる人を少なくとも3人ほど上げられるので大丈夫です(笑)

>Jさん
ありがとう! きょうアップしました。
訳語については適宜修正する方向で。

>露草さん
オス! よろしくお願いします

>森木さん
ウス、ごっつあんです!
移転作業開始しますー。
まあ、ぼちぼちやりやしょう。


68 : いしかわ    2009/10/07(水) 01:46:24   ID:C9/z/2IBPc0 
とりあえず呪文c-2まで転送終了ー。

まだ訳し終わってないところもようけあるんで、ヒマな人、訳をお願いしますー。


69 : 露草    2009/10/07(水) 19:24:58   ID:bfm1iyIFFs0 
「装備品(1)」作業終わりました。
容量制限かかったので2ページに分けました。
よろしくお願いします


70 : 雨宿り    2009/10/08(木) 04:18:51   ID:c+i31dq8pQ0 
呪文のアニマル・シェイプス、ビースト・シェイプ?〜?、グラスピング・ハンド、クラッシング・ハンド、
クレンチト・フィスト、クリーピングドゥームクローンの未訳部分を補完しました。
あ行、か行の未訳+アニマルシェイプに必要だったビーストシェイプです。……森木さんの邪魔になってませんよね?

ビーストシェイプにあるクリーチャーの特殊能力やクリーピング・ドゥームのスウォームの扱いが不安なので、
間違いがあれば修正よろしくお願いします。


71 : 名無しさん@chs    2009/10/08(木) 10:48:42   ID:oq4ePcs6fA0 
雨宿りさん
ビーストシェイプにあるクリーチャーの特殊能力
JETはイカタコの「噴射移動」ですね。
SpikesはMM1のマンティコアが持っている能力ぽいので、
日本語版にあわせて「スパイク」でいいんでないかと。


72 :    2009/10/08(木) 14:01:34   ID:bPuGQVWzJ20 
NPCクラス終了しました。ほとんど3.xと同じでした。
次は魔法のアイテム作成を訳します。


73 : 雨宿り    2009/10/09(金) 00:00:00   ID:c+i31dq8pQ0 
>>71
なるほど、ありがとうございます。修正しました。

残りの未訳部分を訳しました。
コンタクト・アザープレイン、コンテイジョン、コンティンジェンシイ、コントロール・ウェザー、コントロール・ウォーター、
バインド、フォースフル・ハンド、ブラスフェミィ、ブリンク、ブレス・オブ・ライフ、ベイルフル・ポリモーフ、チル・メタルです。


74 : VAN    2009/10/09(金) 01:08:36   ID:gtYRgzfSoc0 
『戦闘(2)』終了しました。
ページが大きくなりすぎたので後半(『負傷と死』以降)を
『戦闘(3)』の頭にくっつけました。
またページが大きくなったので『戦闘技術』以降を切り出して
『戦闘(4)』として新しいページにしました。

引き続き『戦闘(3)(4)』に取り掛かります。
10月末までには形になると思います。


75 : stbr    2009/10/09(金) 02:22:38   ID:isQ9l0HxeU0 
Feat全部終わりました。
普段日本語環境ではプレイしていないので、正しい日本語の用語になっていないところなどあると思います。
また分量も多かったので、どうしても訳にミスなどあると思われますから、見つけた型は修正をお願いします。


76 : いしかわ    2009/10/09(金) 07:02:44   ID:3VRIbx79xo0 
うぉ、GameDayにかまけてる間にすごい進んでる!

>露草さん
おつかれさまでした!
ページわけもありがとうございました。

>雨宿りさん
呪文の穴埋め翻訳ありがとうございます!
急ピッチで進めて貰って大変助かります。

>朋さん
ぬお、こちらも早い。
ありがとうございました。
なんやページ繰りでご苦労掛けてるようで申し訳なし。

>stbrさん
メール受け取りました! ありがとうございました!
内容は……スンマセン、週明けになるかもですが、近くアップしますによって少々お待ちを。


77 :    2009/10/09(金) 13:08:10   ID:XGU2pkdxMo0 
>なんやページ繰りでご苦労掛けてるようで申し訳なし。
いや、少しおかしいかなと思って修正しようとしたら、ドつぼにハマって(苦笑)


78 : ゲッコー    2009/10/09(金) 18:04:29   ID:lKwpOn4Uvc0 
野外終了。2つに分割しました。
次は環境(次元界と各種ルール)をいきます。
中旬にベスティアリ発売ということで、モンスターデータもprdに
に追加されるのも近そうなので、その辺を目標に。


79 : 名無しさん@chs    2009/10/10(土) 03:32:57   ID:GMryrWLIaM0 
>>70
> あ行か行の未訳+アニマルシェイプに必要だったビーストシェイプです。……森木さんの邪魔になってませんよね?

まったく大丈夫です。
英語はからきしですので、でちょっとでも長いと放置してます。ぜひ補完してってください。


80 : 4-woods/森木    2009/10/10(土) 05:54:50   ID:GMryrWLIaM0 
>>79 名前入れ忘れました。

呪文写し:Dで始まる呪文まで。ドロミーさんの都合で、インスタント・サモンズも入っています。


81 : SatD    2009/10/10(土) 08:46:53   ID:2Ex8+hFcLI0 
こんにちはー。
ゲームマスターを訳そうかと。
とりあえず18日くらいまでで。


82 : shiga    2009/10/10(土) 10:55:42   ID:0xrEeh+9Zk0 
出先でネットにつなげない期間が続いたので被らないように呪文のZから写していました。
進みは少ないですけど上げておきます。

またすこしづつですが進めます。


83 : 4-woods/森木    2009/10/10(土) 22:56:51   ID:GMryrWLIaM0 
呪文写し:Eで始まる呪文まで。ブラック・テンタクルズも入ってます。

84 : dvamp    2009/10/11(日) 01:39:17   ID:2s5njLcn1c0 
はじめまして、種族のエルフを訳そうと思います。
10/19位までには翻訳を終えるつもりです。


85 : 4-woods/森木    2009/10/11(日) 02:38:54   ID:iBFx/rJzv+0 
呪文写し:Fで始まる呪文まで。引き続きGをやります。

86 : 雨宿り    2009/10/11(日) 03:45:53   ID:ulq2Z8KUdQ0 
うわ早い。森木さんお疲れ様です。
Dで始まる呪文の未訳部分を訳しました。
ダンシング・ライト、ダークネスデイライト、デイズ、デス・ウォード、ディーパー・ダークネス
ディミニッシュ・プランツ、ディスペル、グレーター・ディスペル、ディヴァイン・パワーです。


87 : dvamp    2009/10/11(日) 13:27:22   ID:2s5njLcn1c0 
エルフについて、序文、身体的特徴、社会、種族関係についてはうまく訳せていません。それ以外の部分の訳はしました。
ハーフエルフについて、同じく訳そうと思います。


88 : SatD    2009/10/11(日) 16:49:54   ID:ctmlyOgUis0 
ゲームマスターがひとまず終わりまして、メールしておきました。
open contentは”権利フリー”でいいんじゃろか?

次は上級クラスと上級クラス(a-e)で。


89 : SatD    2009/10/11(日) 17:13:00   ID:ctmlyOgUis0 
日付忘れてました。
18日までで。


90 : 4-woods/森木    2009/10/11(日) 21:46:45   ID:iBFx/rJzv+0 
呪文写し:Gで始まる呪文まで。引き続きHをやります。

>雨宿りさん
速いも何も違いを探すのが主で、翻訳されている方には頭が下がります。
補完して貰えるので安心して未訳を残せますよ!(←おい)


91 : 雨宿り    2009/10/12(月) 01:15:56   ID:xtAwC86jNI0 
どうぞ気にせず残してってください。何とかがんばります。

Eの呪文を訳しました。
アース・クウェイク、エレメンタル・ボディ、エナジードレイン
エンタングルブラック・テンタクルズです。

ちょっと訳が怪しい部分もあるので、後でまとめて質問します。


92 : 4-woods/森木    2009/10/12(月) 02:23:55   ID:zAsKQdb42U0 
呪文写し:Hで始まる呪文まで。引き続きIをやります。

93 : dvamp    2009/10/12(月) 16:14:17   ID:sPPe3ZKbRk0 
ハーフエルフ、ノーム、ハーフオーク、ハーフリング人間の種族のについて、種族的特徴以下の部分を訳しました。

94 : 4-woods/森木    2009/10/12(月) 23:51:19   ID:zAsKQdb42U0 
呪文写し:I、J、K、L、Mで始まる呪文まで。
引き続きNをやります。


95 : dvamp    2009/10/13(火) 00:30:25   ID:WwKhqwuycE0 
再度エルフの訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/26完了予定です。


96 : 雨宿り    2009/10/13(火) 00:32:27   ID:mAmKKv2mM20 
G,Hの語を訳しました。Eの呪文も報告し忘れてました。
アース・クウェイク、エレメンタル・ボディ、エナジードレイン、エンタングルブラック・テンタクルズ、
ゲート、ギアス、ジャイアント・フォーム、グリプネス、グリース、ホリッド・ウィルティング
以上です。

ついでに翻訳に便利な、訳語対照表を載せているサイトを紹介。
ttp://www.geocities.co.jp/Playtown-Toys/6305/index.html
D&D3eのページの一番下にある訳語対照表です。
3版のものですが、訳語は変わっていないので用語を探すのに非常にありがたいです。
どう訳すか分からないときは探してみましょう。


97 : 名無しさん@chs    2009/10/13(火) 21:21:21   ID:rXNLfyqjIc0 
>open contentは”権利フリー”でいいんじゃろか?
現在公開中のエピックルール


98 : 4-woods/森木    2009/10/14(水) 05:52:23   ID:hnYy6mFzxQ0 
呪文写し:N、Oで始まる呪文まで。
引き続きPをやります。

>shigaさん
どこまで進んでるのでしょうか?そろそろぶつかるかな?


99 : ゲッコー    2009/10/14(水) 09:50:59   ID:dChOLRGDbw0 
環境(次元界と各種ルール)完了。
クラス全般の説明のところが手付かずなので、次はそこ行ってみるデス。


100 :    2009/10/14(水) 20:00:49   ID:wizs8vHVBI0 
魔法のアイテムの作成の翻訳終了しました。

101 : VAN    2009/10/15(木) 00:08:49   ID:HsUdiPa2cA0 
『戦闘(3)』完了しました。

『特殊攻撃』項を切りがいいので全部『戦闘(4)』にもっていきました。
10月末までに終わりそうです。


102 : shiga    2009/10/15(木) 00:41:18   ID:wpur5OpmM+0 
>4-woods/森木さん
すみません。仕事でドはまり状態です。
まだWの途中です。
気にせず進めてください。


103 : いしかわ    2009/10/15(木) 02:35:40   ID:nLDCUW+/lc0 
Gamedayでちょっと見てないうちにスゲエ進んでる!
ありがとうございます!>ALL
俺もさっさとソーサラーおわらさにゃ。

あとSatDさんからいただいてた「ゲームマスター」を転載しました。
コンプリートです。
SatDさんありがとう!


104 : 雨宿り    2009/10/15(木) 03:53:56   ID:TUVBQsFqJI0 
見逃していたF-2と、I-J、K-L、M、M-2の未訳部分を訳しました。

フォーム・オヴ・ドラゴン、アイスストーム、アイデンティファイ、イリューソリィ・ウォール、
ノック、ライト、マジックサークル・アゲインスト・イーヴル、グレーター・マジック・ファング&ウェポン、
メイク・ホウル、メンディング、メテオ・スウォーム、ミラーイメージ、メイジズ・ディスジャンクション

です。半分は超えたか。


105 : SatD    2009/10/15(木) 18:32:29   ID:bRDLIPgysQ0 
上級クラス、上級クラス(A-E)終わりました。
引き続き上級クラス(L-)を訳します。
やっぱり18日くらいで。


106 : dvamp    2009/10/15(木) 20:45:58   ID:X1EaOcrXck0 
エルフを訳しました。
引き続き、ハーフエルフの訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/26完了予定です。


107 : 4-woods/森木    2009/10/16(金) 01:31:39   ID:bzVtJKdfsk0 
呪文写し:Pで始まる呪文まで。引き続きQをやります。
Pまでで6-7割くらいです。長いなー。

>shigaさん
お気になさらず〜。ぼちぼち進めていきます。


108 :    2009/10/16(金) 19:57:31   ID:1oNXFl5Q+Y0 
次はNPCの創造を訳します。

109 : 雨宿り    2009/10/17(土) 04:09:32   ID:4XDsIExe7Q0 
N,O,P,P−2にある呪文の未訳部分を訳しました。
が、レッサー・プレイナー・バインディングの最後にある一文はどうもうまく訳せませんでした。
分かる方はできれば協力お願いします。


110 : 4-woods/森木    2009/10/17(土) 07:40:52   ID:eSDGP7RnIc0 
呪文写し:Q、Rで始まる呪文まで。引き続きSをやります。

111 : dvamp    2009/10/17(土) 21:03:04   ID:y9nHKHMRJI0 
ハーフエルフを訳しました。
引き続き、人間の訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/31完了予定です。


112 : いしかわ    2009/10/17(土) 23:45:51   ID:AxUhmwQWz+0 
SatDさんから送っていただいた「上級クラス」、
stbrさんからお送りいただいた「特技(全て)」(!)を掲載しました!

お二方ありがとう! 遅くなってスマン!


113 : 4-woods/森木    2009/10/18(日) 03:02:15   ID:sHip/i/lqE0 
呪文写し:Sで始まる呪文の途中まで(Sh〜)。引き続きSの続きをやります。

114 : SatD    2009/10/18(日) 12:27:16   ID:8I5VbD0ZhY0 
上級クラス(L-)終わりました。
次は追加ルールやります。31日までにできるかな


115 : ゲッコー    2009/10/18(日) 17:17:10   ID:4deRxPr4Xc0 
「クラス」一般のとこ終わりました。次は環境(天候)あたりを。

116 : dvamp    2009/10/19(月) 20:00:11   ID:HHwp+763VA0 
人間を訳しました。
引き続き、ノームの訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/31完了予定です。


117 : いしかわ    2009/10/20(火) 00:01:01   ID:kbZLpeH9q20 
SatDさんご投稿の「上級クラス(L-)」アップしました!
ありがとう


118 : dvamp    2009/10/21(水) 00:28:17   ID:/owGxbrAp+0 
ノームを訳しました。
引き続き、ハーフオークの訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/31完了予定です。


119 : いしかわ    2009/10/21(水) 02:50:15   ID:ifsvKxYles0 
ソーサラー訳し終わりましたー。

のだが、序文がやたら複雑な構文で訳しきれません。
スマンですがだれぞ訳してやっておくんなまし。


120 : L-Heart    2009/10/21(水) 15:25:21   ID:OBBDIVJT4w0 
Wikiに上がっている環境の部分を翻訳しようと思います。
フレーバー要素が強い文章ですので抄訳っぽくなりそうですが問題ないですかね?


121 : 名無しさん@chs    2009/10/21(水) 21:07:38   ID:Jod3FPvh7Q0 
抄訳と明記して、原文も残せばいいのではないでしょうか?

122 : 4-woods/森木    2009/10/21(水) 21:41:04   ID:w68JLKB6+I0 
呪文写し:Sで始まる呪文の途中まで(Su〜)。引き続きSの続きをやります。

123 : ふぇるでぃん    2009/10/21(水) 23:51:46   ID:+OkYbCnook0 
パラディン、遅くなりましたが取り合えず完了しました。
いしかわさんのメアドに送っておきましたので、よろしくお願いします
推敲が甘いので皆さんで叩いていただけると助かります。


124 : いしかわ    2009/10/22(木) 00:57:20   ID:YkGhm/+yuE0 
T_Nさんに送っていただいたモンク、ならびにふぇるでいんさんの送っていただいたパラディンをアップー。
ご両名、ありがとうございました!


125 : 雨宿り    2009/10/22(木) 04:45:26   ID:tIrEN31sdU0 
Q-R,R-2,S,S-2,S-3の未訳呪文を訳しました。

残ってるのは全部やったと思いますが、次は遅くなるかもしれません。


126 : ゲッコー    2009/10/22(木) 11:33:25   ID:BWtngSg1sY0 
環境(天気)終了いたしました。
あと、prdにモンスターデータが追加されてますぜ。


127 : SatD    2009/10/22(木) 18:29:10   ID:E3ZDDRjJys0 
「追加ルール」終わりました。
ついでに↑の気分転換で訳してた「魔法のアイテム」「ポーション」「巻物」「ワンド」も終わってしまいました(笑)
先に宣言せず申し訳ない。

次は引き続き「指輪」「スタッフ」「ロッド」を訳します。
25日くらいまでには終わりそう。


128 : dvamp    2009/10/22(木) 22:16:43   ID:tVU66y8rIk0 
ハーフオークを訳しました。
種族最後のハーフリングの訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/31完了予定です。


129 : 4-woods/森木    2009/10/23(金) 02:47:37   ID:qLQ97qgvqM0 
呪文写し:Sで始まる呪文終わりました。引き続きTをやります。
少し間が空くかもしれません。


130 :    2009/10/23(金) 08:55:28   ID:6vllSd9AJs0 
>ゲッコーさん
丸々一冊分データが増えてゴールが遠くなった感じです。ふぅ…
モンスター一部のPLとGMしか使わないので、コアルールが終わってからでしょうね。
チラッと見てみたのですが、PCも強くなっているので文句いえませんが、モンスターもいくらか特殊能力が増えたりしていて、状況次第ではプレイヤーは相当苦境に立たされそうです。
マスターが意地悪かどうか関係なく、基本的にモンスターにとって有利な環境で戦うのが今回のルールでは標準になっているようですので、ホワイトドラゴンなどですと吹雪の舞う遮蔽のない雪原で空中から襲われても文句なしって感じですね。


131 : ゲッコー    2009/10/23(金) 17:54:13   ID:WHfh/gWD9A0 
ちと先走りですが、クリーチャー種別あたりから訳していく所存。

132 :    2009/10/23(金) 18:48:11   ID:6vllSd9AJs0 
NPCの作成ようやく終了しました。
意味は理解できるとは思いますが、若干国語的に気になるので、直せる方は修正お願いします。


133 : shiga    2009/10/24(土) 12:11:05   ID:TdQHfnpzOw0 
呪文写しのWを上げました。
すごい遅いペースですが・・・
また間が空くかもしれませんがこのまま逆からVに行きます。


134 : dvamp    2009/10/24(土) 12:29:08   ID:+gAWa2kGCg0 
ハーフリングを訳しました。ウィザードに着手します。
見込みとして、11/7完了予定です。


135 : 雨宿り    2009/10/24(土) 16:38:26   ID:EvVNzMVfw20 
遅くなるかもと言っておいてなんですが、少しずつこっそり進めていた
呪文リスト(ウィザードソーサラー)が終わったので上げておきました。

ただ、ワープロモードからwikiモードに戻す方法が分からなかったので、
似た名前(スラッシュを半角に)で別ページを作ることに。

どうにかできたらお願いします。


136 : SatD    2009/10/25(日) 18:31:54   ID:OIYRSiNIdU0 
「魔法の指輪」「ロッド」「スタッフ」終わりました。
写すだけって気が楽でいいなあ……。

そしてUPは人任せな私。まいどお世話になります>いしかわさん

次は需要高いのをすっとばして「知性あるアイテム」「呪われたアイテム」「特定の呪われたアイテム」「アーティファクト」をやりますがー。
このあたりのルール使ってる人っています……?
「アーティファクト の しわざだ!」(=詳細不明)以外で見たことないんですが(特に呪われたアイテム)


137 : SatD    2009/10/25(日) 18:34:57   ID:OIYRSiNIdU0 
また日付忘れてた……。
11/8予定で。


138 : VAN    2009/10/26(月) 00:31:02   ID:uHoUapZZRs0 
『戦闘』全部終わりました。ひと段落〜!

139 : いしかわ    2009/10/27(火) 02:16:23   ID:AR2Q/p50js0 
dvampさんご投稿の「種族」とSatDさんご投稿の「魔法の指輪」「ロッド」「スタッフ」掲載終了!
ありがとうございましたー>ご両人

他の箇所を訳してくださってるみなさんもありがとう
なんかもうPHBのは11月中には終わりそうな勢いだよ!
すごい!


ところで余談
11/21〜22のDAC09にて、パスファインダー卓を2卓ずつ立卓することになりました。
お暇な方、来てやっておくんなまし。
シナリオはPFの正規シリーズ第一作「エレバスの堕とし子」を予定しております。
よろしゅうー。


140 : 4-woods/森木    2009/10/27(火) 05:12:17   ID:XR8JjgCwT+0 
呪文写し:TとUで始まる呪文終わりました。
あとはShigaさんが作業されてるVで終わりです。
写し漏れ、写しすぎな個所があるので、しばらくしたら最初からチェックしてみます。


141 : 4-woods/森木    2009/10/27(火) 16:59:32   ID:XR8JjgCwT+0 
置換で7〜8割くらいいけそうなので、全モンスターのテータブロック(Stastics)をまとめてやります。
これが終わるともれなくモンスターインデックスがついてきます。

モンスターは1クリーチャー1ページで良いでのしょうか。200ページ近くになりますが。


142 : ゲッコー    2009/10/27(火) 19:14:49   ID:aKj1XnyITc0 
モンスター種別完了。次はモンスターの強大化あたりを。11月初旬めどで。

143 : shiga    2009/10/28(水) 00:20:53   ID:khvGVS+/yo0 
呪文写し:Vをアップしました。(やっと)

体裁とかは後回しで上げてきたので、こちらでも少しづつ見直ししてみます。


144 : いしかわ    2009/10/28(水) 01:34:38   ID:CEAVeWY0Fw0 
森木さん&shigaさん
呪文訳ありがとうございます!
実は数が多くなって、wiki上であいうえお順に並べるよりtxtベースで並べてから掲載する方が効率がいいことに気がつきました。
というわけでこちらのローカルで呪文の並べ替えやってますによって、よろしくお願いしますー。

>ゲッコーさん
送付ありがとう!
先ほど掲載しました。ご確認のほどを!

>森木さん@>>141

モンスターは……バラにしちゃうと検索性&印刷時に問題がでそうなんで、こちらもあ行、カ行……って風に分けましょうか。
相変わらずた行は地獄だぜフゥーハハハァ! な感じになりそうですが、ABC順でもDが地獄になるのは変わらんしなぁ……。


145 : 4-woods/森木    2009/10/28(水) 01:55:22   ID:f7qUVGFcNU0 
>いしかわさん
ひょっとして並べ替えは手作業ですか? もしそうでしたら、わりと楽にできるので替わりに作業しますよ。
まとめたテキストをお持ちでしたらメールで送りつけてください。

モンスターテキスト量が多いので、ア行カ行ではなく「あ」「い」とかなるかもしれません。
となると「て」と「と」は別なので安心ですね!!


146 : 雨宿り    2009/10/28(水) 02:01:17   ID:bisUoNTwfc0 
残りの未訳を修正しました。これで並び替え以外は一通り終わりでしょうか。
森木さんshigaさん、お疲れ様でした。

モンスターのほうは手伝えないかも……。
とりあえずクレリックの呪文リストでも作ってます。


147 : いしかわ    2009/10/29(木) 02:12:52   ID://glcW1bcU0 
>>森木さん
うぉ、かたじけない。
お察しの通り手作業です。なので、作業していただけると激しく助かります。
まだ半分も終わってないので非常にアレですが、これからメールで投げますによって、なにとぞよろしゅうー。

>>雨宿りさん
おつかれさまでした!
こんなに早く終わるとは……正直びっくりしてます。

翻訳してくださったみなさんありがとう!!


ここまでまとまると、やっぱり印刷したものが欲しくなりますなあ。


148 : 4-woods/森木    2009/10/29(木) 03:33:00   ID:2XubgxLMFE0 
戦闘の画像のうち、機会攻撃と挟撃をカタカナにしました。
残りもひまを見て作業します。
モンスターは来週末(11/7)くらいにデータブロックがほぼ埋まったものをアップできると思います。

>雨宿りさん
ちょっと滅入りそうな作業でしたが、がりがり補完してもらったおかげで楽になりました。ありがとうございます!
コアのほうは完成が見えてきましたねー。

>いしかわさん
データ受け取りました。近々アップしておきます。
ここに報告の上がってない修正とかがあると、若干先祖がえりしそうですが後で履歴を見て修正する方向でいきます。

1000部、2000部さばけるなら実費で製本とかしたいですねー。


149 : 4-woods/森木    2009/10/29(木) 03:36:38   ID:2XubgxLMFE0 
>>148
ゼロが一個多かった…。


150 : 雨宿り    2009/10/30(金) 00:27:16   ID:gnmmvo63c20 
クレリックの呪文リストを上げました。
ワープロモードでの編集が良くわからなかったり。

次はしばらくお休みしそうです。今度こそ。


151 :    2009/10/31(土) 08:31:14   ID:aPCje6LhZU0 
製本したいですねー。
いざ使おうとするとディスプレイ上ではやりづらいですし。
ただ、実費で作るにしても問題山積みですが。


152 : SatD    2009/10/31(土) 09:15:24   ID:RTEOpU21N60 
「知性あるアイテム」「呪われたアイテム」「特定の呪われたアイテム」「アーティファクト」終わりました。
次は「防具」「武器」を訳します。
11/13くらいまでで。


153 : dvamp    2009/10/31(土) 14:22:33   ID:mSUGMKTWhk0 
ウィザードを訳しました。
序文と役割の訳をしてくださった方、ありがとうございます。


154 : 4-woods/森木    2009/11/01(日) 01:30:44   ID:YV+zYcfuxQ0 
呪文並べ替えました。
メニューも書き換えましたが、あふれて醜くなってしまいました。ちょっと書き方変えなきゃいけませんね。

一応、数のチェックはしましたが、項目そのものが漏れている呪文はありませんでした。
あと、新呪文の Bleed の訳文がありませんでした。もし「訳したんだけど」という人がいたら教えてください。

>いしかわさん
Wail of the Banshee、Weird、Whirlwind、Whispering Wind のテキストがなかったので。呪文名だけ入れてます。
そちらに残ってないでしょうか?


155 : 雨宿り    2009/11/01(日) 03:39:32   ID:crd514zNqQ0 
ブリード、ウェイル・オヴ・バンシー、ウィアード、ワールウィンド、ウィスパリング・ウィンドを訳しました。
既に訳されているなら置き換えてください。

むぅ、ついここを見てしまう……。


156 : shiga    2009/11/01(日) 07:49:45   ID:Easq+7cuEI0 
何か自分がアップした部分だけ無いみたいですね。
すみません。


157 : ゲッコー    2009/11/01(日) 17:35:08   ID:Eey7TW90Ug0 
モンスターの強大化完了。
次は「モンスター創造」行きます。11月中目標。


158 : いしかわ    2009/11/01(日) 18:19:50   ID:bxFgdrOYpQ0 
森木さん
うぉ、めんどっちい作業を素早く仕上げていただきありがとうございます。
たいへん助かりましたー。

雨宿りさん
フォローありがとう
おかげで呪文はフルコンプされた模様。

>shigaさん
Wの「呪文役置き場」が見あたらないような。
んー、なんだろ。

ゲッコーさん
こつこつと進行ありがとう

ところでわが家には未だにBestiaryが届きません。ギャー。
もう届きました?


159 : いしかわ    2009/11/01(日) 18:49:30   ID:bxFgdrOYpQ0 
呪文リスト パラディン着手します。

160 : いしかわ    2009/11/01(日) 20:13:54   ID:bxFgdrOYpQ0 
呪文リスト パラディン終了。
ほとんど3.5eだけど、微妙に違うのが混じってるのね。


161 : ゲッコー    2009/11/02(月) 17:16:20   ID:nLNuR4RQHI0 
>いしかわさん
ベスティアリはまだですねえ。アマゾンの発送予定日も決まってません。

ところで関係ないですがジェイムズジェイコブズの野郎がPF版の《肉体攻撃強化》は
モンクの素手攻撃にはのらねーと言い出しましたぜ。
ttp://paizo.com/paizo/messageboards/paizoPublishing/pathfinder/pathfinderRPG/rules/monksAndMonsterFeats&page=1#6


162 : いしかわ    2009/11/03(火) 02:38:31   ID:V5aWuwKxrE0 
なっ……クリーチャーにはクラス載せられるのに……ッ……


ジェイムズモンク嫌い説は真実なのでしょうかw


163 : VAN    2009/11/03(火) 09:15:50   ID:sEsi+/UUC+0 
環境(ダンジョン)に着手しまーす。
Bestiary はこちらにもまだ届きません……


164 : VAN    2009/11/03(火) 09:19:50   ID:sEsi+/UUC+0 
しまった、完了予定書き漏らしました。
11月中をめどにさせてください。

手間取ると問題なので、ひとまず『環境(ダンジョン)(1)』のみを
担当します。問題なければ、引き続き『環境(ダンジョン)(2)』も
担当する方針で。


165 : SatD    2009/11/03(火) 12:22:30   ID:pNeL6/aRtc0 
「防具」と「武器」が終わりまして、
引き続き「その他の魔法のアイテム」を。
量的に最初からアイウエオ順で訳してった方が楽そうなので、そうします。
11/20くらいの予定で。


166 : 森木    2009/11/04(水) 14:39:21   ID:y3DpTFj0QM0 
ページとページをつなげて1つのページにする機能があるようです。
試しに作ってみました。
↓↓
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/180.html
特技とクラスをくっけてみました。

呪文やモンスターや技能などは、1項目1ページで作って、この機能を使ってまとめたページも作ると
保守性が良くなり、再利用しやすくなると思うのですがいかがでしょうか。


167 : いしかわ    2009/11/05(木) 02:51:56   ID:9VCcm1188U0 
SatDさん訳 武器(+武器(2))、呪われたアイテムアーティファクト掲載完了!
防具、知性あるアイテム、特殊な呪われたアイテムももらってるけど表作成で力尽きた。
明日以降で。スマンス。

>森木さん
お? それどうやるんですか?
結構1つのページが分かれてるところがたくさんあるんで、できるなら統合したいのです。


168 : 4-woods/森木    2009/11/05(木) 04:45:50   ID:VCW02e5WeM0 
>いしかわさん
#include_cache(取り込みたいページ名)
です。

「結合テスト」のページでは、

#include_cache(特技リスト)
#include_cache(特技(あ〜さ))
#include_cache(特技(し〜て))
#include_cache(特技(と〜わ))
#include_cache(バーバリアン)
#include_cache(バード)
#include_cache(クレリック)
#include_cache(ドルイド)
#include_cache(ファイター)
#include_cache(モンク)
#include_cache(パラディン)
#include_cache(レンジャー)
#include_cache(ローグ)
#include_cache(ソーサラー)
#include_cache(ウィザード )

としています。
現状はサイズ制限でぶつ切りになってるので、もう少し意味ありげな分け方にしたほうがキレイかもです。


169 : 4-woods/森木    2009/11/05(木) 04:48:52   ID:VCW02e5WeM0 
ついでに報告。
データブロックほぼ日本語化したモンスターは予定通り今週末にアップできそうです。


170 : いしかわ    2009/11/06(金) 02:01:34   ID:6gOEQepQec0 
SatDさん訳 知性あるアイテム、特定の呪われたアイテム、防具のアップ終了ー。
すっげー大量。
SatDさんありがとう

>>森木さん
なんと! こんなワンコマンドで!
あーなら書籍版の章わけにあわせてまとめ直してもいいなあ。
少なくとも1つの項が複数に分かれてるのはまとめたいですな。


……表示できるんなら最初からできる仕様にしとけとかガタガタ言わない。


171 : ゲッコー    2009/11/06(金) 19:15:17   ID:jZzE2n4AuM0 
モンスター創造』完了。次は「モンスターの特技』を11月中旬目標で。


172 : 雨宿り    2009/11/07(土) 03:14:38   ID:emWp45EENk0 
取り込み機能なんてものがあったとは。だいぶまとめられそうですね。
すこし試してみましたが、contentsでの目次やリンク機能はうまく動かないので、あまり多くすると検索性が悪くなりそうです。
とりあえず(1)(2)となっているものをまとめて、呪文はア行カ行のくくりでまとめるのがいいでしょうね。ページの重さ的にも。
1項目1ページ化はあまりにも手間がかかりすぎるような。
呪文リスト、呪文ごとの詳細ページ、それらをまとめた呪文詳細リスト、と作れればいいのですが、面倒……。

スレ違いかつスレををまたがらせてしまって申し訳ありませんが、《肉体攻撃強化》続報。
エラッタで「素手攻撃には適用できない」という文を追加する、という方向で落ち着くそうです。
残念ではありますがこういう形なら納得。


173 : 森木    2009/11/08(日) 02:28:42   ID:UHkLX/LucY0 
モンスターのデータブロック日本語化(ほぼ)
モンスター索引(Monster Index)
を上げました。
機械的に置き換えてますのでおかしなところもあるかもしれません。
サイズの都合で分割した、ドラゴン、デーモン、デヴィル、エレメンタルは後ほどまとめておきます。

>雨宿りさん
『ウィザード1レベルの呪文リスト(詳細込)』とかあると便利なんですけどね。
呪文は600個くらいあるので分割するのは躊躇しますね…。


174 : 森木    2009/11/08(日) 04:35:41   ID:UHkLX/LucY0 
モンスターの索引系の一覧部分をやります。
・Monsters by Type
・Monsters by CR
・Monsters by Terrain
・Variant Monster Index
・Monsters Roles
・Encounter Tables

11/15日くらいまでに。


175 : 名無しさん@chs    2009/11/08(日) 04:57:40   ID:UHkLX/LucY0 
とりあえず Monsters by Type 終了。

176 : ゲッコー    2009/11/08(日) 19:02:28   ID:EhCN2pRA6A0 
モンスターの特技』完了
次は『PCとしてのモンスター』いきます。来週中くらいで。


177 : 雨宿り    2009/11/09(月) 00:21:35   ID:QqwjAPmUy60 
うわ、モンスターがすごいことになってる。
内部の文法も進化してるような、本当にお疲れ様です。

とりあえずドルイドレンジャーの呪文リストを終わらせます。
モンスターの補完もやってみたいけど、MMも持ってないので荷が重そうで……。


178 : ゲッコー    2009/11/09(月) 18:11:02   ID:UljTmxCU0s0 
『PCとしてのモンスター』完了。
次は『モンスターの腹心』。週末目標。


179 : ゲッコー    2009/11/10(火) 18:18:46   ID:iUgeZdFwTM0 
モンスターの腹心』完了。
次はMonster Introduction。週末までに。
その後は•Universal Monster Rules(『モンスターの共通ルール』
つまり用語集@特殊能力)
をやって各モンスターの項にコピペですかね。


180 : VAN    2009/11/10(火) 23:34:19   ID:1fxEMN0LH+0 
『環境(ダンジョン)』完了しました。
『環境(ダンジョン2)』に取り掛かります。
11/30 を目標に進めます。


181 : 4-woods/森木    2009/11/12(木) 02:03:38   ID:1ADZ15twW20 
モンスターの索引系の一覧部分のみ、終わりました。

182 : ゲッコー    2009/11/12(木) 12:02:32   ID:Hg7NgdpDyw0 
モンスターの共通ルール』、見出しだけつけて50音順に直しておきました。
…”pull”って「引っぱり」でよかったですかね?


183 : ゲッコー    2009/11/12(木) 15:20:25   ID:Hg7NgdpDyw0 
『はじめに(モンスター)』完了。『モンスターの共通ルール』は11月末目標で。

184 : 雨宿り    2009/11/12(木) 23:53:46   ID:rOs0qSZ9h20 
ドルイド呪文リスト、レンジャー呪文リストを終わらせました。
パラディンの呪文リストが英語のままなのですが、ミスでしょうか?

PHB相当の残り、装備(2)はowlさんから音沙汰がないのですが、手をつけていいならやってみます。
VANさんの作った装備品リストとほとんど同じになりそうですが。


185 : いしかわ    2009/11/13(金) 11:13:47   ID:EhLtYRIWo60 
>パラディンの呪文リストが英語のままなのですが、ミスでしょうか?

あれ? なんでだろ?
とりいそぎ直しました。


186 : gordo    2009/11/13(金) 16:24:10   ID:9ZVOJB9sp20 
脅威度別モンスター一覧の冒頭部分やってみます。

187 : gordo    2009/11/13(金) 16:43:07   ID:9ZVOJB9sp20 
upしました。
亜種モンスターの索引の冒頭部分やってみます。


188 : gordo    2009/11/13(金) 17:11:36   ID:9ZVOJB9sp20 
終了
モンスターの役回り冒頭部分やります。


189 : SatD    2009/11/13(金) 18:14:30   ID:37vdkVR9PU0 
その他の魔法のアイテム」終了しました。
例によって大量の表が。うぅ、すみません>いしかわさん

あとのこってるのは……「環境(市街)」に手をつけてもいいんでしょうか?
いいのでしたら11/20くらいまでに訳します。


190 : gordo    2009/11/13(金) 18:26:41   ID:9ZVOJB9sp20 
とりあえず終了

191 : いしかわ    2009/11/14(土) 03:12:46   ID:3rtzTIsHx+0 
SatDさん
オス!ごっつあんス!
……ってその他アイテム全部かよ!
すごすぎる。

さっそく掲載しました。
ご確認くだされ。
地獄の巨大表もちゃんと作成しましたw

gordoさん
おお、さっそくの意欲的な翻訳、ありがたし。
今後ともよろしゅうにー。


192 : 4-woods/森木    2009/11/14(土) 04:38:20   ID:SSg2BqIr4E0 
モンスターの共通ルール』の3.5e互換部分をやろうと思います。
とりあえず「鋭敏嗅覚」だけやりました…と差し替えたら容量オーバー
2個にわけます。


193 : 名無しさん@chs    2009/11/15(日) 05:39:13   ID:0hMAO0ExMg0 
「畏怖すべき存在」やりました。
上からやってます。飛ばしているのは3.5e互換でないか、
該当箇所を見つけきれないかです。


194 : gordo    2009/11/15(日) 12:20:26   ID:QSOICQSmJ20 
では、『モンスターの共通ルール』下のほうやってみます。

195 : 雨宿り    2009/11/15(日) 14:42:12   ID:ydowGA/CJI0 
装備品(2)の翻訳が終了しました。
3.5eと比較しないで訳したので、ところどころおかしいかもしれません。
また、表があまりにも縦長だったので、2列にしました。
余計に見難いなら言ってください、修正します。

これからはページをまとめたり呪文詳細をいじってみたり、と試行錯誤しようと思います。
ページ名を変えたりするかもしれないのでご注意を。


196 : ゲッコー    2009/11/15(日) 16:59:27   ID:/uSYlduAVs0 
>SatDさん
『天候』だけやって放り出していますが、私の方は問題ないです。
ぜひお願いします。


197 : ゲッコー    2009/11/15(日) 17:34:20   ID:/uSYlduAVs0 
ではモンスターの共通ルールで撃ちもらされているところを
上から順に片付けていきます。


198 : SatD    2009/11/16(月) 17:59:53   ID:H9ADMK70cI0 
ゲッコーさん
はい。では進めさせていただきます


199 : 雨宿り    2009/11/17(火) 04:29:27   ID:8/ZsU/VEzE0 
戦闘、追加ルール、装備品、魔法をまとめてみました。
階層構造でまとめたページが見やすくなりそうなので、試しに使用。
やったことを載せておきます。

ページ名に /(半角スラッシュ)を使うと、階層構造を持ったページになる。
#ls2(title) で階層以下の見出し(*、**、***)を一覧表示する。
#include でまとめる。

たとえば、追加ルールのページでは以下のようになっています。

#region(''目次'')
#ls2(title)
#endregion
#include_cache(追加ルール/1)
#include_cache(追加ルール/2)

問題がなければ他のページ、呪文などもこのやり方でまとめてみます。
左のメニューには、もう階層が下のページは載せなくてよさそうでしょうか?


200 : いしかわ    2009/11/18(水) 11:07:48   ID:9cM839CSw60 
うぉ! スゲエ! かっけえ! >サンプルページ
こんなこともできるんだー。

>問題がなければ他のページ、呪文などもこのやり方でまとめてみます。

オス!よろしくお願いします

>左のメニューには、もう階層が下のページは載せなくてよさそうでしょうか?

そうですね。その方がすっきりしていいかも。
一応「旧メニュー」として現在の状態を別ページに保存しました。


201 : いしかわ    2009/11/18(水) 11:11:18   ID:9cM839CSw60 
あれ? 昨日書いたはずの書き込みが反映されてない?

「環境(市街、天候)」について、SatDさんが訳してくれた分を反映しました。
SatDさんありがとう

これでPH部分は「環境(ダンジョン2)」を残すばかり。
すっげー! ほんとに11月中に終わるよ!


202 : SatD    2009/11/19(木) 18:11:45   ID:UuzFIdpllM0 
「環境(市街)」が終わりましたんで、
モンスターの説明文と、はじめの斜体字のところを訳します。
とりあえずや行わ行を、11月末までで。


203 : ゲッコー    2009/11/20(金) 17:56:59   ID:I6yVCzllVM0 
みんなの力をあわせてモンスターの共通ルール完了しました。

次は個々のモンスターに入ります。
では「は行」を11月中くらいで。


205 : VAN    2009/11/26(木) 01:10:29   ID:boRCpwJ/GE0 
「環境:ダンジョン2」完了しました。

206 : SatD    2009/11/26(木) 18:23:24   ID:f/Q9ftVQdU0 
細かい修正が残ってますけど一応「モンスター」のヤ〜ワ行が終わりましたので、
続いてカ行を訳そうと思います。
とりあえず12/20くらいまでで。

ところでモンスターの毒の種類で、
”injury/致傷型”が”接触型”で変換されてませんか?


207 : 4-woods/森木    2009/11/26(木) 22:19:36   ID:DyVLur9yfI0 
>SatDさん
あららら。やってしまいました。15個所も。
ちょっと直してきます。


208 : 4-woods/森木    2009/11/26(木) 22:53:12   ID:DyVLur9yfI0 
下記の間違っていた接触型→致傷型の修正をしました。
・アント
・コアトル
・ボーン・デヴィル
・インプ
・リーチ
・リノーム×3(既に修正済み)
リザード(既に修正済み)
・ナーガ
・スードゥドラゴン
・スコーピオン
・ヴァルグイユ
・ワスプ×2


209 : いしかわ    2009/11/27(金) 01:21:30   ID:MGLrC7WXBM0 
VANさんの作業完了に伴い、PHB分翻訳コンプリートです!

みんな、本当にありがとう! ありがとう


210 : 通りすがりのPF好きです    2009/11/27(金) 20:47:12   ID:I9kZHRT51o0 
通りすがりですけど、PH完訳おめでとうございます。
翻訳有志の皆様のおかげで、日本語で遊べそうです。

あと実際にPFでちょこっと遊んでみて
訳文について、少し気になった所があったんですけど
ここに書いちゃっても良いでしょうか・・?


211 : 名無しさん@chs    2009/11/27(金) 20:58:15   ID:aQfzy5mY7Q0 
>>210
これらが適当かと思われます。

訳語・訳文相談スレ
http://www1.atchs.jp/test/read.cgi/prdbbs/2/
質問スレ
http://www1.atchs.jp/test/read.cgi/prdbbs/5/
雑談スレ
http://www1.atchs.jp/test/read.cgi/prdbbs/6/


212 : 雨宿り    2009/11/28(土) 17:15:16   ID:C1171PfRcs0 
間が空きましたが、ページをまとめる作業が一通り終了しました。
まとめたページと元のページがあるので、ページを編集する際は気をつけてください。
目次から飛ぶと元の分割されたページに行きます。

ページごとのコメント欄もどうしようか悩みましたが……まあこのままでいいかな、と。


213 : 4-woods/森木    2009/11/28(土) 21:15:49   ID:jpSYBMt2CU0 
>雨宿りさん
おお、すごい!
全体が解りやすくなって助かります。
お疲れ様でした。


214 : いしかわ    2009/11/30(月) 10:23:18   ID:3b3J/z3p1Q0 
遅ればせながら、雨宿りさん再レイアウトありがとう

コメント欄……こっちのBBSもあるし、あんまり使われてないってのもあるんでなくしてもいいかなーとか。
や、コメント書き込まれても気づかずに放置しちゃってたりもしますし。


215 : 名無しさん@chs    2009/11/30(月) 12:06:17   ID:igk2bW0OdY0 
>>147
1,000部さばけるなら、権利関係さえクリアできれば、
どこでも商業出版できると思いますよw

小売単価で9,890円とかですかねぇ。

500部でも、玩具流通なら可能ではないでしょうか?
4版とのからみで、ホビーベースは難しいでしょうが

って、100・200部の間違いだったんですねw
ざっと印刷・製本代計算してみるか。。。


216 : 名無しさん@chs    2009/11/30(月) 12:06:53   ID:igk2bW0OdY0 
>>147
1,000部さばけるなら、権利関係さえクリアできれば、
どこでも商業出版できると思いますよw

小売単価で9,890円とかですかねぇ。

500部でも、玩具流通なら可能ではないでしょうか?
4版とのからみで、ホビーベースは難しいでしょうが

って、100・200部の間違いだったんですねw
ざっと印刷・製本代計算してみるか。。。


217 : 名無しさん@chs    2009/11/30(月) 12:42:55   ID:igk2bW0OdY0 
>>216
校正なし、
単ページアウトラインPDF完全原稿入稿、
ざっくり本文512p計算
表紙、本文とも黒1色
上質紙
サイズB5

でざっくり計算して、
500−1,000部でざっと100万あれば印刷できるのではないかと思いました。
200部で5,000円

B4両面コピー=15円としたら
15*256=3,840

プリントアウトのコストも1枚10円をなかなか下回らないことを考えると、

100部はともかく200部なら、印刷したいところですねぇ。
ただ、200部買取保証、組版・DTP済みデータ渡しで、出版社・玩具会社に話もっていって、
権利関係クリアしたほうがいいと思います。
ただ、日本語3.5版翻訳文との類似性がどうなるかが一番のネックかと。


218 : 通りすがりのPF好きです    2009/12/01(火) 00:10:40   ID:mtS6CfQ1yk0 
>>211
分かりました、訳語・訳文相談スレに書いてみます。


219 : ゲッコー    2009/12/04(金) 07:24:21   ID:lQ86yHvtwU0 
モンスターは行やっと終了。次はさ行行きます。年内に終了が目標ですが、
フレーバーテキストが多いモンスターはだいぶ手間どるのでオーバーするかも
しんない。


220 : ゲッコー    2009/12/04(金) 08:00:39   ID:lQ86yHvtwU0 
ついでに地形別モンスター一覧と遭遇表の未訳部分も処理

222 : いしかわ    2009/12/07(月) 00:47:04   ID:J6tZJPoS7s0 
>ただ、200部買取保証、組版・DTP済みデータ渡しで、出版社・玩具会社に話もっていって、
権利関係クリアしたほうがいいと思います。

簡単に言ってくれるぜ(苦笑)。

実はとある会社通じて交渉してたんですが、Paizo的にはコアだけじゃダメだ、と。
サプリ関連も定期的に訳せる会社じゃないとー的なアレが。
うーん、クロニクルとかシナリオとかまでって言われるとさすがに手が回らないんじゃよねー。採算取れるほど売れるとも思えないし。

いしかわ的にはぶっちゃけ儲けるとかどうとかはどうでもよくて、PFやりたいよ!って人に日本語版使ってもらえたらそれでお腹いっぱいなんで。
ということで、オフィシャルに出せなそうだからアングラに頒布とかでひっそりとごまかそうかと画策してる最中w
まーでもアレかな。
自分の身の回りの人の分数十冊作るのが一番手間もないし安全なんで、あんまりうるさそうならそうやってひっそりやっちゃうかもー。


223 : dvamp    2009/12/13(日) 21:33:04   ID:S4P+oeF3uc0 
>実はとある会社通じて交渉してたんですが、Paizo的にはコアだけじゃダメだ、と。
>サプリ関連も定期的に訳せる会社じゃないとー的なアレが。
有志にとってはつらいですが、あちらとしては普通の言い分ですよね。
権利だけ持って、ルール出さないとかされると困りますから。
ひっそり以外だと有志で定期的に翻訳するとかなのかなぁ。


224 : SatD    2009/12/19(土) 09:32:10   ID:LQxOeUUQTY0 
モンスターカ行」終わりました。
続いて「ア行」を訳します。
余裕をみて1/20くらい? さすがに年内は無理そう。


228 : いしかわ    2009/12/31(木) 15:06:04   ID:f+4FWpYPQ+0 
>SatDさん

いつも更新ありがとうございます!
いしかわ、いま本職の方があまりにアレなので滞ってますが、2月にはまた戦線復帰できると思います。
よろしゅうー。


229 : いしかわ    2009/12/31(木) 15:06:34   ID:f+4FWpYPQ+0 
>SatDさん

いつも更新ありがとうございます!
いしかわ、いま本職の方があまりにアレなので滞ってますが、2月にはまた戦線復帰できると思います。
よろしゅうー。


230 : 4-woods/森木    2010/01/01(金) 09:13:36   ID:4DudqBlZ3k0 
あけましておめでとうございます
オフラインHTML版がひと段落ついたのでアップしました。
12/31 時点のWikiがベースです。
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/453.html

@ウィキにアップしたかったのですが1Mの制限があったので自前のスペースに上げてます。

ページ数が多くチェックが行き届きませんので不備があったら
教えてください。


231 :    2010/01/01(金) 11:21:56   ID:14EZrSk/6c0 
あけましておめでとうございます
新年早々子供が微熱出したので、仕方なく初詣を後日回しにしてのんびりしております。
森木さん、早速落としてみたのですが、ページによってなぜかIEで表示しないページが結構あります(たとえばバードとかドルイドとか)。
ソースを見るとデータそのものはあるのですが、残念ながら私の知識ではなぜ表示できないのか、表示できているページと何が違うのかわかりません。
文法的に間違っているわけでは無いようなのですが…


232 : 4-woods/森木    2010/01/01(金) 21:43:34   ID:4DudqBlZ3k0 
あれ?手元のIE8では表示されてるのですが、おかしいですね。
文字コードの判別に失敗してるかもしれません。
エンコードを UTF-8 にしたら見れませんか?


233 : ゲッコー    2010/01/02(土) 21:11:38   ID:o+pDacvGpc0 
モンスターさ行終了。次はナ行行きます。
ちと忙しくなってきたのでのんびりと1月中目標で。


234 : ゲッコー    2010/01/03(日) 11:25:45   ID:AOUjKd/SEw0 
ナ行完了。ビバ正月休み。
マ行行きます。1月中目標。


235 :    2010/01/03(日) 20:47:29   ID:V5w7tBsF9Q0 
エンコードを UTF-8 にしたら見れませんか?
UTF-8にしたら見られるようになりました。

しかし不思議ですね。
全てのページがデフォルトで見られないなら理解できるのですが、見られるページと見られないページがあるのが。


236 : 4-woods/森木    2010/01/03(日) 23:53:17   ID:VBEOyFQdeY0 
>UTF-8にしたら見られるようになりました。
確認ありがとうございます。
文字コード判定がおかしくなるみたいなので、そのあたりを調べてみます。

誰か詳しい人はおらんかいな。


237 : ゲッコー(代筆)    2010/01/08(金) 01:11:53   ID:L3vD2SP4C+0 
モンスターマ行が完了。
次はタ行を上から。

ゲッコー氏は何でか掲示板に書き込めないとか。
#他に同様の症状が出てる方、いたらu1ro.ishikawa[あっとまーく]gmail.comまでお知らせ下され。


238 : ゲッコー    2010/01/08(金) 17:57:28   ID:bxD4c2z1X60 
書き込みテスト

240 : SatD    2010/01/14(木) 18:44:13   ID:ft5WqyfppE0 
エレメンタルを編集しようとして”ここを編集”を押しても、下位リンクの参照先が書かれてるだけのページが表示されて、本文が編集できません。

すみませんが、エレメンタルを編集するにはどのページを開けばよいのか、教えていただけますでしょうか。


241 : いしかわ    2010/01/14(木) 18:59:31   ID:0aCf7j365Y0 
一部のページは「まとめ機能」でまとまってるのでそのままでは更新できない模様。

ページ構造で言うと
エレメンタル(まとめページ)
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/215.html

の下位に

アース・エレメンタル
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/195.html
とかが置かれてるんですね。

なので、上の方の検索窓に、エレメンタル別(アース・エレメンタル とか)入れてアースエレメンタルのページに飛べば更新できます。
#今、アースエレメンタルのページで実験済みw
#見たら消してくださるとありがたいです>アース・Eのページの「記入テストbyいしかわ」


242 : 4-woods/森木    2010/01/15(金) 00:03:52   ID:pgtHPzC05U0 
オフラインHTML版を更新しました。

- 文字コード判別が失敗する件に対応してみました。
自前の環境では再現しないので本当に直ったのか自信はありません。
- データを1/14現在のものに更新。
- IE6での表示向上。

http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/453.html


243 : SatD    2010/01/15(金) 18:10:00   ID:MKgghBiQ5A0 
>Wiki内検索
…………オゥフ
ああ、そうだ、検索があったんだった……。
無事編集できました。ありがとうございます(書き込みテストも消しましたよー)。


244 : 雨宿り    2010/01/16(土) 20:39:48   ID:d+NQvKrsfA0 
オフラインHTML版についてですが、その他の魔法のアイテムの一番下、ランダム決定表の表示がおかしいようです。
別にここだけ他と書き方が違うわけでもなさそうですが、何故でしょう?

各呪文がそれぞれのページに分かれてて参照しやすく、wikiより使いやすいように感じてます。
本当にお疲れ様です。


245 : SatD    2010/01/17(日) 18:02:18   ID:caZNppoKW60 
モンスターア行終わりました。

247 : 4-woods/森木    2010/01/21(木) 04:15:44   ID:4nfQxw2ujw0 
>雨宿りさん
確認ありがとうございます。
盛大に破壊してました。面目ないです。

Wiki から変換する際、相互参照を上手く機能させるために手を入れてるのですが、
そのときに壊してしまいました。なかなか安定しませんねー。

修正がてら10/20現在のデータに更新しました。
モンスターもかなり揃ってきましたね。


249 : 4-woods/森木    2010/02/02(火) 04:43:39   ID:f6hK54237k0 
呪文の作業時、サモン・モンスターネイチャーズ・アライの表を
忘れてたので、とりいそぎ表だけ追加しました。


250 : 名無しさん@chs    2010/02/05(金) 18:08:03   ID:yHxwJAHTNM0 
呪文リストを
・改行の際、一行開けない(SRDと日本語版3.5eとPRDとの比較による)
・改行時文章の頭にスペースを入れる(日本語版3.5eの反映)
・PRDでコロンを使っていない部分ではコロンを使わない
・PRDで太字な部分を太字に
という規格で更新しました。問題や疑問等あればご指摘お願いします。


251 : 4-woods/森木    2010/02/06(土) 04:22:37   ID:NudMgd8Cc60 
#include系のプラグイン入れ子にして使えないみたいなので、
サモンの表は本文の下にコピペしました。

>250 さん
お疲れ様でした。コロンと太字は面倒なので放ってました。
一行空きは個人的にはそのままのほうが良かったかな、とは思います。


252 : 名無しさん@chs    2010/02/07(日) 10:33:20   ID:J1yRY2GIQ20 
250ですがレム・レイと名乗ることにします。

>4-woods/森木 さん
ありがとうございます。
改行規則は統一した方がいいと思うので訳語・訳文相談スレの方でも意見を窺おうかと思います。


253 : ゲッコー    2010/02/10(水) 11:59:27   ID:l3Slhtsnjk0 
モンスターた行完了。
これで(見落としがない限り)PRD-Jは完成したはずであります。


254 : 4-woods/森木    2010/02/11(木) 23:32:53   ID:dP8Nox+dws0 
ゲッコーさん
おおっ、スゴイ!! ついにここまで来ましたね。本当にお疲れ様でした。


255 : 4-woods/森木    2010/02/12(金) 00:55:54   ID:/hVtxo9sbY0 
言い出しにくいのですが、モンスター未訳を見つけました。

ウィル・オ・ウスプ
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/204.html
スコーピオン
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/271.html


256 : いしかわ    2010/02/12(金) 01:09:15   ID:0RyDHTq/EQ0 
ゲッコーさん

おおっと、おつかれさまッス。
最近手伝えなくてスマンス。

まだ未訳部分もあったようですが、そろそろ次の段階も考えなきゃですね。
訳語の統一とか通しの修正とか。
あと印さ(以下いろいろアレなので略


257 : ゲッコー    2010/02/13(土) 18:52:30   ID:3YsLO3ITI+0 
>>255
完了しました。
おかしーなー、少なくともスコーピオンはやった覚えがあるんだけど。


258 : ゲッコー    2010/03/04(木) 21:15:38   ID:vKBHZKAXCU0 
次は世界設定が必要と感じた私。
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/477.html


259 : 雨宿り    2010/03/30(火) 01:15:15   ID:xz0r66W5kM0 
雑談スレで紹介されていた http://www.d20pfsrd.com/extras/pathfinder-faq を読み、エルフの睡眠についてまるで気づいていなかったなど衝撃を受けたために翻訳を試みました。
とりあえず基本クラスまで終わっています。
しかし口語表現が多く、自信のない訳が多々あります。特にエルフの瞑想と、エネルギー放出での生きているクリーチャーの定義への回答など。堪能な方は添削をしていただけると助かります。
okayってどっちを意味してるんだろう・・・。

結構時間がかかるので、どなたか手伝ってくださると助かります。質問一つからでもどうぞ。
次は上級クラスの部分を訳します。


260 : 雨宿り    2010/03/30(火) 01:18:48   ID:xz0r66W5kM0 
ついでに略語に関連して[はじめに][用語集]のページをそれぞれ分割し、名前を変えました。
常々紛らわしいと思っていたので・・・。

略語は今の用語のページに追加する、という形がいいでしょうか。


261 : チハ    2010/04/01(木) 10:00:25   ID:G68iHIwm+Y0 
>259 雨宿りさん:
訳出ご苦労様です。

>エルフの睡眠or瞑想
面白いですね。
原文のほうもぱっと読んでみましたが、当該FAQには直接言及されてないですけれど、Pathfinder RPG自体は、その他のPathfinder製品(Adventure Path, Chronicles, Companions, Modules & Society Scenarios)とは違って、できるだけGolarion世界に特化せず、世界設定にかかる記述はなるだけニュートラルで汎用的なものにとどめる、というデザイン方針を取っているということが背景にありますね・・・。

エルフは一日のサイクルの(休息の)一環として、睡眠をとるのか、それとも瞑想を取るのか、というのは世界設定によってまちまちであって、大御所のForgotten Realmsではエルフは瞑想するって設定になっていたけれど、公式版Golarion世界では睡眠を取る(断定ではないけれど)って設定で独自性を出している、と。

Pathfinder RPG(シナリオや世界設定の製品じゃなくてルール製品のライン)は、ユーザーとして必ずしもゴラリオンという世界設定に投資しているんじゃなくて、ルールに投資しているんだっていう購買層をターゲットに入れているから、あえて、世界設定次第で変わりうる部分の記載は落としたってことらしいですね。

ふむー、ごっつぁんです。


262 : 雨宿り    2010/04/03(土) 20:51:55   ID:cCbTKlCGro0 
ちょっと間が空きましたが、FAQの上級クラス部分を訳しました。次はクラスについて。

>>チハさん
そうしたデザイン方針があったんですか、なるほど。
しかし書かれてない、というだけだと気付けないw


263 : チハ    2010/04/04(日) 03:49:16   ID:AsNLajAAVk0 
>262 雨宿りさん

>そうしたデザイン方針があったんですか、なるほど。

いえいえ、他人の受け売りですので…長々と書き込んでしまってお恥ずかしい限りです。
やっぱり、細かく訳出して違いに気付くってのは多いですね。あらためて訳出作業、ご苦労様です&ありがとうございます。


264 : 雨宿り    2010/04/05(月) 03:11:52   ID:JjcPJ8PhK+0 
クラスは終わったというのに何を書いてるんだ自分は。
FAQ:技能が終わりました。ほぼ威圧のみ。
次は特技ですが、多いので時間がかかるか少しずつ訳すかになるかと。


265 :    2010/04/05(月) 08:41:44   ID:UpIztA795g0 
言い出した自分が忙しくて何もできていなくてすみません。
雨宿りさんに感謝。
単純にルールの解釈の問題だけでなく、製作者側の意図も見え隠れして、面白いですね。


266 : 雨宿り    2010/04/17(土) 17:04:20   ID:Kqm7XdKOVY0 
もやもやがはっきりしたので進めました。装備、戦闘、状態&毒のFAQです。
次は呪文。

結局ひとりでやってしまいそう。間違ってないだろうか・・・


267 :    2010/04/17(土) 20:40:37   ID:+B6HxXhbNw0 
>雨宿りさん
時間を見つけてBestiaryのFAQだけでも訳します。
少し訳し始めたのですが、早々から3.5との大きなルール変更に気がつきました。


268 : 雨宿り    2010/04/19(月) 23:15:57   ID:LEcBsZKAWc0 
朋さんありがとうございます。助かります。
そうするともうすぐ終わりそうですね。


269 : ゲッコー    2010/04/22(木) 18:00:39   ID:GG0uJmpkxU0 
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/477.html
国関係が一通りできたザンス。今後もちょっとずつ手は入れていく予定。


270 : 雨宿り    2010/04/24(土) 18:28:33   ID:mwnCTxWwSA0 
FAQが一通り終わりました。
朋さんの分も形式を合わせて、どうしても気になった部分だけ修正してあります。
お疲れ様でした。

公式と明言されている部分は修正しても良さそうですが、どうしましょう?
それと国関係、一人でこれだけお疲れ様です。
全部は読めてませんが、時々トンデモ設定があって楽しいですw


271 :    2010/04/24(土) 19:41:00   ID:6XypeKOKsA0 
雨宿りさんありがとうございます。
公式と言ってはいますが、変更があるかもしれないのでとりあえず修正ではなく、
補足文を付け足すのはいかがでしょうか。


272 : 雨宿り    2010/04/25(日) 09:06:00   ID:u0fDJnlfbw0 
そうですね。その方針で、明らかな部分だけ注釈いれていきます。
気づいてませんでしたが、クォータースタッフを絆の品にしても問題ないという裁定が出ててなんとなく嬉しい。
結構頻繁に更新されてますね、このFAQ。


273 :    2010/04/25(日) 13:26:28   ID:NneMvLZpl60 
言われてみるとクウォータースタッフって案外優れた武器ですね。
双頭武器は片手でも両手でも使えて、かつクウォータースタッフは特別な特技も要りませんし。
何より、タダなので気兼ねなく使える。魔法戦士は勿論、斬・刺メインのレンジャーファイターもサブウエポンとしてよいですね。
自分のDMの3.5時代キャンペーンでもスパイクスなる危険な呪文があったおかげでクウォータースタッフ振るっていたレンジャーいましたが。


274 : ゲッコー    2010/04/26(月) 20:09:32   ID:yVlfRrUGsg0 
FAQ翻訳お疲れ様でした! もう後は出版だけ(ry

国関係、買ったまま余りちゃんと読んでいないサプリの有効利用のために
やってみたのですが、何かのお役に立てたのなら幸いです。
個人的には北〜東ガルーンドのイロモノ国家群に愛を感じます。


275 : 雨宿り    2010/04/27(火) 23:56:59   ID:HKTTqzQ/W+0 
森木さん、毎度ながらオフライン版の更新ありがとうございます。
エラーが見つかったので報告を。
ウィッシュリミテッドウィッシュの説明文、どうやら使用方法の具体例が抜けているようです。
ミラクルは大丈夫でした。
たまたま気づきましたが、これだけ多いと気づくのにも運が必要ですよね……。


276 : 4-woods/森木    2010/04/29(木) 06:31:50   ID:w/ESDBZ1RY0 
>雨宿りさん
あー、なんと。報告ありがとうございます。
コメントフォームがあってコメントがないページが全滅でした。
原因は突き止めたので近々修正版をアップしなおします。

一度、通してチェックしたいのですが、量が多くて腰が重いままです…。


278 : 4-woods/森木    2010/05/01(土) 06:24:01   ID:GXK1KLlpSk0 
オフライン版、直しました。

279 : 4-woods/森木    2010/06/07(月) 19:40:42   ID:5l8hHmrOzk0 
2刷用のエラッタを適用してみました。

環境の各種ルールの「窒息」の部分が良くわからなかったのですが、
息を止めた後、標準アクションか全ラウンドアクションをとった場合
残り時間の合計が【耐久力】の値に関わらず1ラウンドに減る、
(【耐久力】あたり1ラウンドに減る、ではなく)
ということで合っていますか?

※エラッタ原文
If a character takes a standard or full-round action, the remaining duration that the character can hold her breath is reduced by 1 round.

※訳文
キャラクターが標準アクションか全ラウンドアクションを行うのであれば、息を止めておくことができる残り時間は1ラウンドに減少する。


280 : 名無しさん@chs    2010/06/08(火) 01:18:43   ID:hmC5+gZcMU0 
"be reduce by N"は、 "N減る"のはずなので、
1ラウンドになるのではなく1ラウンド減少する、と解釈しています。


281 : 4-woods/森木    2010/06/08(火) 14:24:54   ID:OoUJEe8Ris0 
>>280
そういう意味でしたか!! 修正しておきます。
ありがとうございました。


282 : 4-woods/森木    2010/06/09(水) 01:20:22   ID:7E9cSNSlwo0 
Bestiary のエラッタ P.27 分まで当てました。

283 : 4-woods/森木    2010/06/30(水) 00:45:24   ID:ZfwqmvfkFs0 
Bestiary P.55 のエラッタ分(ダークマントル)まで修正
たくさんあるなぁ。


285 : 4-woods/森木    2010/07/02(金) 03:57:42   ID:hE0muk3MtQ0 
Bestiary P.99 のエラッタ分(レッドドラゴン)まで修正

286 : 4-woods/森木    2010/07/04(日) 21:57:10   ID:p0b6I7RQBg0 
Bestiary P.149 のエラッタ分(フロストジャイアント)まで修正

287 : 4-woods/森木    2010/07/05(月) 02:10:13   ID:c1F3CV/vvY0 
Bestiary P.244のエラッタ分(シー・サーペント)まで修正
あと 1 ページ…長い…。


288 : 4-woods/森木    2010/07/06(火) 00:48:30   ID:3W/GfdVTU60 
Bestiary エラッタの適用終わりました。
エラッタにより必要でなくなった訳注は削除しました。

作業していて気づいたのですが、PRD と エラッタ適用済みの Bestiary とで修正個所が違うところがあるのがちょっと気になりますね。
・P.300 Frightful Presence :意味に影響はなさそう。そもそも両者ともエラッタの場所と違う。
・P.301 Incorporeal:PRDのほうが正しいと思うのでPRDに合わせました。

ダイア・タイガーの〈隠密〉はエラッタ自体が計算ミスしているようです。
Paizo に報告すべきなんでしょうがどこにすれば良いのでしょうか。


289 : ゲッコー    2010/07/06(火) 17:53:39   ID:/n4W95LPo20 
>4-woods/森木さん

お疲れ様でした!

Bestiaryのエラッタのミスに関してはPAIZO掲示板の↓で話し合われているようです。
http://paizo.com/paizo/messageboards/paizoPublishing/pathfinder/pathfinderRPG/paizo/bestiaryErrataMistakes


290 : 4-woods/森木    2010/07/06(火) 21:39:48   ID:OoKNH61owM0 
あららら。エラッタのエラッタがでそうな勢いですね。
社内で使ってるツールのできが悪いのかな。暗算だったりして…。


291 : 雨宿り    2010/07/12(月) 01:02:37   ID:Yt3oo134Lc0 
公式FAQを更新しました。気づいてなかった二ヶ月前のもあったり。
薙ぎ払い、足払い、擬似呪文、物質構成要素への質問です。
起き上がりへの機会攻撃で足払いをかけても無意味、というあたりが重要でしょうか。

ソースは別にいらない気がしてきました…。


293 : ゲッコー    2010/08/02(月) 19:10:24   ID:r2PsfFDmaU0 
モンスター世界設定関連に画像で問題なさげなのを追加。
世界設定と神格にちまちまと追加。天使信仰がはやりそうな予感


294 : 位坂敏樹    2010/09/01(水) 13:49:43   ID:AOFbNfTijw0 
d20PFSRDにキャラクター特徴の一覧が出来ていた為、これの転載を
開始したいと思います。
で、2つほど方針について質問が
・カッコを付けるかどうか?
 技能の〈〉、特技の《》のように分かりやすくする為に識別用の
カッコを追加した方が良いでしょうか?
使うとすると、識別の問題で〔〕か【】辺りになると思います。
・引用元の明記は必要か?
 キャラクター特徴は色々なサプリメントに分かれて掲載されている
のと、d20PFSRDには全文が記載されていない為、second darkness以外については特徴毎に引用元を明記した方が
良いでしょうか?

あと、VAN氏より許可を戴いたら、4th Cageに投稿したキャラクター特徴翻訳を引用して掲載したいと思います。


295 :    2010/09/01(水) 18:50:33   ID:oFjhWM49fk0 
カッコはつけたほうが判りやすいと思います。
【】は能力値に使用しているので、〔〕の方がよいかと思います。

引用はあるとあとで他の人が誤訳チェックするのに便利でしょうか。


296 : 位坂敏樹    2010/09/03(金) 13:06:41   ID:lwcEg9LkB60 
>295
成程、カッコについては〔〕を使用したいと思います。
また、基本についてはVAN氏、派閥についてはユージ氏から翻訳引用転載の許可を戴いたので、これを流用して記事を作成
していきたいと思います。


297 : 雨宿り    2010/09/04(土) 10:50:25   ID:X6wFcT/nts0 
報告遅れましたが、非公式FAQを更新しました。なんだか投稿がスパム扱いされて・・・
バーディングと戦闘訓練との紆余曲折が主な焦点のようです。
他にはモンクやウィッチ、《秘術の打撃》、魔法のアイテム作成、《肉体武器強化》に追加がありました。

動物の相棒などにある戦闘訓練(War Trained)は〈動物使い〉の戦闘騎乗(Combat training)と等しく、
鎧習熟:軽装も得られる。ただし動物の相棒だと得られない。特定用途の戦闘(Fighting)とは別物。
ということのようです。相棒差別。

このあたりの語は非常に紛らわしいので、整理したほうが良さそうです。
とりあえずただの表記の揺らぎだったらしいWar TrainとCombat trainingは統一して戦闘騎乗としました。
Fightingも別の語を当てたほうが分かりやすいとは思いますが、良い語が思いつかない・・・。
ほとんど使わなさそうですからこのままでいいでしょうか。


298 :    2010/09/04(土) 20:06:46   ID:WElIcAnZO20 
>雨宿りさん
動物の鎧習熟関係今ひとつピンと来ないですね。
これを読む限り、《鎧習熟:軽装》はキャバリアの騎乗はもらえるけれどドルイドの相棒はもらえないってことでしょうか。
じゃあパラディン信仰の絆はどうするんだ?うーむ。
キャバリアの騎乗は魔法をリンクする能力がないので、その代わりに鎧習熟を貰えるってことにするぐらいが妥当でしょうかねー


299 : きなこもっちぃ    2010/09/05(日) 07:29:36   ID:57umkpZKok0 
借金返済やばかったけどマジ助かった!!(;゚∀゚)=3
即で10万必要って言ったらすぐに用意してくれたし!!

まぁ代わりにチ#コたっぷり搾られたんだけどな(笑)
てか1晩で5回もセクロス求めるとか性 欲すごすぎwwww
http://high.nurupopo.net/s90-e30/


300 : 雨宿り    2010/09/05(日) 19:15:26   ID:yz84JL0D8Y0 
パラディンの乗騎もドルイドの動物の相棒と同様に扱うって記述があるので、貰えないのでは。
動物の相棒は一番攻撃する機会が多い=恩恵を最も受けるから取得にコストがかけたい、ということでしょう。
でも個人的にドルイドは大好きなのであげたくなる。
ペット死にやすいし。


301 : 雨宿り    2010/09/05(日) 19:20:05   ID:yz84JL0D8Y0 
追記。
ウォーホースやライディングドッグを買ったり、買った馬を戦闘騎乗で調教すれば
普通の動物でも《鎧習熟:軽装》は手に入るようです。
ボーナス特技が得られるのは普通の動物とキャバリアの騎乗ってことになりそう。


302 : dvamp    2010/09/19(日) 00:13:14   ID:vZ/hIbRHTo0 
種族特徴の訳に関して、誰も手をあげていないようなので、担当します。

303 : りょう。    2010/09/23(木) 02:01:03   ID:WAKj4YKeLQ0 
初めて書き込みさせていただきます、りょう。と申します。
個人で使用するのにAPGの一部を訳したのですが、そういうのは投稿しても良いのでしょうか?
具体的に言いますと、モンクのアーキタイプです。
宜しかったら教えていただけたら幸いです。
いきなりの書き込み、失礼しました。


304 :    2010/09/23(木) 20:14:30   ID:ol4hzcoBuI0 
>りょう。さん
編集は登録制なので、技術的には登録したあと新規ぺージを立ち上げて、
そこへ訳したものを書いて、メニューのAPG/モンクにリンクすればよいのですが…

一番の問題は現状ではAPGはPRD化されてません。
ttp://www.d20pfsrd.com/
ここの(ある程度オフィシャルに認められている)非オフィシャルファンサイトに掲載されている部分を
prdjに持ってきているのが現状です。
このサイトではAPGのモンクの部分は掲載されていないようです。
ですからもう少し待った方がよいかと思います。


305 : ゲッコー    2010/09/24(金) 09:18:36   ID:S6YD47OqdM0 
ベスティアリの画像を流用しているシナリオの表紙画像(規約上問題なし)
をこのWIKIに取り込んだので、試しにダーク・クリーパーの項の一番下に
参考画像としてリンクを付けてみましたが、いかがなものでしょうか?


306 : りょう。    2010/09/24(金) 11:50:41   ID:Kjll/Q0jK+0 
>朋さん
レスありがとうございました。
了解しました。
改めて登録しまして、時期を待ちますね。


307 : dvamp    2010/09/26(日) 01:26:11   ID:fL28OMWqR20 
種族特徴の訳が終わったので、APGのエルフを訳します。

308 : VAN    2010/09/26(日) 23:27:38   ID:euGuxE27kY0 
基本特徴の未訳部分、ほとんどないのですが担当してよろしいでしょうか?
長めに見て一週間くらいで、他の方が担当していなければ。。。


309 : 位坂敏樹    2010/09/27(月) 01:36:01   ID:bLfgsHVOM20 
>308 VAN氏
宜しくお願いします。

そして、取り敢えずAPGの標準クラスを一通り上げてみましたが、何か問題等が
ありましたら宜しくお願いします。
あと、アンチパラディンの能力名はかなり好き勝手に書きましたが、何か意見等
あったら気軽に言って下さると幸いです。


310 : 位坂敏樹    2010/09/27(月) 02:05:52   ID:dsDB3VEbm20 
あと、書き忘れましたが
管理者権限持ちの人に
AGP/アルケミスト
PZO1115-Damiel.jpg
AGP/ウィッチ
PZO1115-WitchSketch_s.jpg
APG/サモナー
PZO1115-SummonerSketch_s.jpg

以上のファイルの削除をお願いします。
画像サイズが大きい方を上げてしまった為です。


311 : 位坂敏樹    2010/09/27(月) 02:08:32   ID:DDrHVyeMhM0 
あと、書き忘れましたが
管理者権限持ちの人に
AGP/アルケミスト
PZO1115-Damiel.jpg
AGP/ウィッチ
PZO1115-WitchSketch_s.jpg
APG/サモナー
PZO1115-SummonerSketch_s.jpg

以上のファイルの削除をお願いします。
画像サイズが大きい方を上げてしまった為です。


312 :    2010/09/27(月) 08:37:58   ID:tss9FuZPl+0 
VANさん、よろしくお願いします
特徴名も本文訳しておかしいと思ったら修正してください。
テキトーに名前付けてみたのもありますので。

こちらは少しですが装備特徴を訳そうと思います。


313 : VAN    2010/09/27(月) 12:14:44   ID:/Qu1t8X4560 
了解です。ちょこちょこはじめてみます

314 : VAN    2010/09/28(火) 23:44:46   ID:5DED4xxvK20 
基本特徴の翻訳終わりました。
un undead quarry はアンデッドの獲物、と訳しました。

中出てきた Bleaching はゴラリオンに住むノーム特有の
もののようで、ひとまず“漂白化”と訳し、訳注を
つけています。


315 :    2010/09/29(水) 20:36:38   ID:tT5k9miBFw0 
装備特徴終了しました。
Rough and Readyは慣用句で「間に合わせだけれど目的に合う」という意味のようですが、
〔間に合わせの武器〕だと特技の《代用武器の巧み》のような効果と間違えそうになるので
効果にあわせて〔商売道具の武器〕としてみました。


316 : VAN    2010/10/01(金) 01:32:31   ID:Y65uFIovYY0 
DAC の準備もけりがつきそうなので、じんわりと信仰特徴を始めます。

317 : VAN    2010/10/02(土) 15:00:47   ID:0Ws/ptpY1s0 
信仰特徴終了です。
前提となっている神格が知らない神様ばかりなのですが、これって
夜明けの女神→サーレンレイ、自己完成の神→イローリ
とかなんでしょうかね。。。


318 :    2010/10/02(土) 19:38:52   ID:zT9umHov+A0 
>夜明けの女神→サーレンレイ、自己完成の神→イローリ
多分そうでしょうね。ゴラリオンの主な神格にほぼ対応するのがありますし。
未読サプリなので判らないのですが、詩的表現で記載されているのかな。

ところでPeshってタバコか麻薬のようなものでしょうか。


319 : ゲッコー    2010/10/02(土) 19:55:27   ID:8sey83paMg0 
Pesh はサボテンから取れる麻薬で、カタペシュの特産品兼名前の由来です。

それはそうと、ハーフリングの翻訳をやってみます。


320 :    2010/10/02(土) 20:15:00   ID:zT9umHov+A0 
ゲッコーさんありがとうございます。
どこかで見たような単語ですが、どこだったのか記憶がありませんでした。
特徴の文脈からして軽い麻薬のような感じがしていたのですが。


321 : いしかわ    2010/10/03(日) 00:45:22   ID:pbeSELTWvA0 
りょう。さんよりAPGモンクのご投稿があったのでアップしましたー。

322 : りょう。    2010/10/04(月) 09:45:16   ID:2fGZqe23ZE0 
>いしかわさん
アップありがとうございます。
まともな翻訳は初めてで、訳の間違いや妙な表現があると思います。
アーキタイプの名前や新特技もまだ決まっておりませんでしたので、英語名そのままの部分もあったりします。
その辺りはすでに投稿されている諸兄方にチェックをいただけたら幸いです。

今はドルイドアーキタイプを訳しております。
地形特化型のドルイドの方は終了しました。
あとはANIMAL SHAMANを残すのみですので、終わりましたらこれも投稿させていただきます。
宜しければこれからもお願いいたしますm(_ _)m


323 : ゲッコー    2010/10/04(月) 19:34:26   ID:v05rtjWPyQ0 
ハーフリング完成。次はハーフオークを。

324 : りょう。    2010/10/05(火) 12:27:45   ID:M1ROeteSbE0 
ドルイドアーキタイプ完了しました。
次はクレリックにいく予定です。


325 : いしかわ    2010/10/06(水) 00:54:55   ID:EV8HTrkwEY0 
ということで、ドルイドアーキタイプアップしましたー。
りょう。さんありがとう


326 : 位坂敏樹    2010/10/07(木) 23:38:47   ID:bJ+ph+LO4o0 
そういや無かったのでBonus Bestiaryの項目を作成しました。
内容についてはまたのちのち


327 : ゲッコー    2010/10/08(金) 08:10:41   ID:PdvpfEwsUw0 
ハーフオークとノームできました。
次はローグ行って、その次はレンジャー予定。


328 : レム・レイ    2010/10/08(金) 20:56:36   ID:ixjnUlJtJQ0 
>位坂敏樹さん
Allip、Caryatid Column、Annis Hag、Shadow Mastiffは翻訳したので、
ページを作成された際にはこちらで上書きさせていただこうかと思います。


329 : りょう。    2010/10/09(土) 00:47:54   ID:Rly63GHjX+0 
ゲッコーさん
さすがに翻訳が早いですね〜!
クレリックはもう少しお待ちくださいませ>皆様


330 : Mたろう    2010/10/09(土) 05:46:16   ID:ZO7OqwuhVE0 
ア ナ ル舐め&手 コ キのダブルアタックやべぇぇぇぇ!!!!
毎回やられちゃって、もう完全にド Mに調 教されてしもたっす!!!!

お金もいっぱいもらえるし、このまま飼われちまおうかな?(笑)
http://z93fox8.hood.jukekick.com/


331 :    2010/10/09(土) 08:28:13   ID:byfJ4sWT1A0 
ゲッコーさん
ローグはyamazakanaさんが既に訳されたようで、完成してます。

地域特徴をボチボチ訳してますが、ゴラリオンのワールドを把握して無いので、
どれが固有名詞なのかはっきりしません。


332 :    2010/10/09(土) 08:34:33   ID:byfJ4sWT1A0 
そういえば、アップデートもしないといけないですね。

333 : 位坂敏樹    2010/10/09(土) 14:51:29   ID:+pjJPhjL4g0 
>>328 レム・レイ氏
ttp://www29.atwiki.jp/prdj/pages/826.html
取り敢えず翻訳が既にあるということで、ページのみ作成させて貰いました。
後はお任せしてしまって構いませんか?


334 :    2010/10/09(土) 19:02:08   ID:byfJ4sWT1A0 
yamazakana=ゲッコーさんだったのですね。失礼しました。

335 : ゲッコー    2010/10/09(土) 19:18:49   ID:0ISHHMrzag0 
>>331
うむ、それ私。
固有名詞はとりあえず調べたのが
・Eleder&Kalabuto サルガーヴァの都市の名前。発音不明。そのまんまエレダーとカラブトかな?
・Tar Taargadth ドワーフの古代王国。発音はTAHR TAHR gahdth なのでター・ターガドス? タール・タールガドス?
・Kyonin エルフの国。発音は ky OH nihn キョーニン。
・Iadara キョーニンの都。発音は eye uh DAR ah アイアダーラ
・Treerazer キョーニン南部の森に巣食う強大なデーモン。ツリーレイザー? 木を倒壊させる者?
・Katheer アラビア風国家Qadira(kah DEER ah) カディーラの都。発音不明。カシール? Venicaan はそこにある有名な医科大学。ヴェニカーン?
・the Mordant Spire 水没したアズラント大陸の残骸である諸島。
・Kalsgard 北方のヴァイキングの地のドワーフ居住地。
・Forlorn 非エルフに育てられたエルフ。


336 : レム・レイ    2010/10/10(日) 02:07:35   ID:SsCB0nBsxc0 
>位坂敏樹さん
大雑把にですが編集させていいただきました。作成どうもありがとうございます。
Caryatidはカリアティードと訳されるのが一般的であるらしいため、Mastifは3.5eのMMでマスティフと訳されているため、
そのように変えさせていただきました。
また、ファンサイトでは情報が減っているようなため、ファンサイトよりも公式サイトへのリンクを優先させていただきました。
規格や翻訳に誤りや不自然なものがある場合どなたでも自由に変えてください。


337 :    2010/10/10(日) 08:39:55   ID:8EP9mSSeJM0 
ゲッコーさんありがとう、ございます。
訳の参考にします。


338 : dvamp    2010/10/10(日) 12:55:13   ID:OKbW6v1j460 
APGのエルフの訳終わりました。

339 : ゲッコー(代筆いしかわ)    2010/10/11(月) 18:09:44   ID:j36EoxSLGs0 
ノームとハーフオークが完了しました。
次はレンジャーとローグやります。


340 :    2010/10/11(月) 19:56:15   ID:R+FEZyHIcA0 
すみません、何度書き直してもWatching Taldor とその下(ほぼ同じ文ですが)の特徴の文が自信がありません。
どなたかお願いします。
それが終わればとりあえず地域特徴は終了です。
ただし、APGには〔ハイランダー〕という地域特徴があってこれが、〔悪地のハイランダー〕と効果が若干に異なります。


341 : 雨宿り    2010/10/12(火) 17:25:41   ID:tqFmPwD50U0 
試しにタルドール・帝国の監視者を訳してみました。
でも、帝国の監視者って帝国を監視するって意味ですよね?
foreign weaklings も帝国の弱虫ども、と訳すべきでしょうか。


342 :    2010/10/12(火) 18:22:14   ID:rsJt1pZ5pE0 
最初は自分が帝国側かと思って訳していたのですが、どうもよく読むと帝国を監視する側のようで、
どうなんだろう?とか悩んでしまいました。
そうすると今のままでは紛らわしいので特徴名も〔帝国を監視する者〕の方がよい気がしてきました。


343 : 雨宿り    2010/10/12(火) 21:15:02   ID:tqFmPwD50U0 
特徴名はこのままでいいのでは。どちらとも取れるんですし、語呂のよさを優先で。
説明文は誤解が内容にわかりやすくしておきますね。

……弱虫ども、に違和感はなかったんだろうかw


344 : 雨宿り    2010/10/12(火) 21:15:17   ID:tqFmPwD50U0 
特徴名はこのままでいいのでは。どちらとも取れるんですし、語呂のよさを優先で。
説明文は誤解がないようにわかりやすくしておきますね。

……弱虫ども、に違和感はなかったんだろうかw


345 :    2010/10/13(水) 08:15:06   ID:LIkIUyqS960 
ゲッコーさんの訳したワールドガイドによるとタルドールが今や衰退した帝国のようですので、
この場合の帝国は昔は繁栄していたが今や衰退した帝国を指すようです。


346 : りょう。    2010/10/14(木) 00:06:05   ID:th+OBxKkss0 
遅くなりましたが、ようやくAPGのクレリックの訳終了しました。
副領域のパワーで訳しきれなかった処はカタカナで表記しました。
副領域の名前は適当に訳しましたので、もっと良い訳名があればそれに変えても良いと思います〜。


347 : りょう。    2010/10/14(木) 00:22:46   ID:th+OBxKkss0 
書き忘れてましたm(_ _)m
次はバーバリアンファイターパラディン前衛系辺りを訳そうと思っております。
でも時間がかかるとは思いますので、もう訳し始めておられる方がおりましたらその方を優先でお願いいたします。


348 : ゲッコー    2010/10/14(木) 14:18:31   ID:kKE8oaGmXM0 
APGレンジャー完了しました。ちょっと仕事が立て込んできそうなので次はしばらく間を空けます。

349 : レム・レイ    2010/10/14(木) 22:02:13   ID:LLRlsfAybw0 
Advancedテンプレートをアドヴァンストと訳しているものとアドヴァンスドと訳しているものがありますが、
辞書的にはアドヴァンストの方が正しいようなので一週間ほど待って異論がないようであればそのように統一しようと思います。


350 : ゲッコー    2010/10/19(火) 21:30:43   ID:1dRaWaSm8s0 
コアルールエラッタ3の適用がまだのようなので、やっておきます。

351 : ゲッコー    2010/10/20(水) 16:53:05   ID:FEl+Bw6+Bo0 
エラッタ適用完了しました。次は追加戦技いってみます。

352 : ゲッコー    2010/10/22(金) 19:47:09   ID:reeG++Nsbk0 
次はソーサラーいきます。時間は結構かかると思います。

353 : りょう。    2010/10/27(水) 10:12:35   ID:YFEdHZxtzE0 
バーバリアンの訳、取りあえず終了しました。
仕事等で忙しくなりそうですので、間を空けようと思います〜。


354 : いしかわ    2010/10/29(金) 00:55:48   ID:FrtHRf/0x+0 
りょう。さんからお預かりしました
  APGクレリック
  APGバーバリアン
掲載しましたー。 
りょう。さんありがとう


355 : りょう。    2010/10/29(金) 11:44:21   ID:rIspmVEUyA0 
>いしかわさん
お忙しい中上げていただいてありがとうございますm(_ _)m
クレリックの副領域名とバーバリアンの激怒パワーおよびアーキタイプ名はオリジナルで訳してみました(;´Д`)
ですので、こっちの訳の方が雰囲気が良いというのがありましたら、ご意見等お願いいたします。
バーバリアンのアーキタイプを訳している時に原文名も載せた方が良いと気づきましたので、今回はそれも合わせて載せてます〜。


356 : レム・レイ    2010/11/01(月) 18:51:51   ID:P7BZDEkWBk0 
1レベルのクレリック呪文、ウィザード呪文、パラディン呪文の翻訳が終了しました。
次は0レベルのクレリック呪文、ウィザード呪文、バード呪文、1レベルのバード呪文、4レベルのサモナー呪文を翻訳しようと思います。


357 : ゲッコー    2010/11/01(月) 20:00:43   ID:PC0MXOnffQ0 
ソーサラー完成しました。

358 : Oppai    2010/11/03(水) 02:02:48   ID:AE5MIkuBZQ0 
はじめまして。今回APGからキャバリアクラスを使用するので、
半分ほど、訳してみました。ですます調ですが・・・。

ご意見などありましたらお知らせください。
残り半分も近日中に翻訳予定です。


359 : Oppai    2010/11/03(水) 02:04:09   ID:AE5MIkuBZQ0 
あ、書き忘れましたが、翻訳には僕のプレイ仲間
てるさんも協力してくれています。


360 : レム・レイ    2010/11/03(水) 07:04:32   ID:jcF9nZTRQM0 
バード1レベル呪文とサモナー4レベル呪文の翻訳終了しました。次はウィザード2レベル呪文とクレリック2レベル呪文を翻訳しようと思います。

>Oppaiさん
訳語・訳文相談スレに書き込みましたが、キャヴァリアーの翻訳は終了しています。
http://wayfound.web.fc2.com/***.htmlで見れます。
*の1つめはAPG本の最初の緑色の何も書いていないページの枚数、2つめはAPG本の最後の緑色の何も書いていないページの枚数、最後はAPG53ページの右下の最後の一文字です。
Bannerの訳については旗印と紋章の2つの案が出ています。


361 : Oppai    2010/11/03(水) 08:47:21   ID:AE5MIkuBZQ0 
>レム・レイさん
おっとー!そうだったのですか!
これは失礼しました。URLは見れないのですが、
できるだけ早いWikiへの反映をお願いします。m(_ _)m

バナーは旗印の方がやっぱり好みですかねー。

ではでは


362 : Oppai    2010/11/03(水) 09:15:53   ID:AE5MIkuBZQ0 
あ、URLの意味がようやく分かりました。パスワード式ってことですね。
後で拝見させていただきます

とりあえず今のところ訳した部分をアップしちゃおうと思います。
もしわずかでも使える部分とかより良い訳がわずかでもあれば、
マージする際に残していただけるとありがたいです。


363 : naho    2010/11/03(水) 13:37:19   ID:bznHkt1ZDE0 
はじめまして、nahoと申します。
微力ながら翻訳に参加させていただこうと思っています。
よろしくお願いします

キャンペーンPCで使用しているオラクルのMysteryから
ちょっとずつ訳していくつもりです。
順番はLife, Heaven ...と言った感じで。


364 : レム・レイ    2010/11/03(水) 17:17:12   ID:jcF9nZTRQM0 
先ほど言い忘れましたが、0レベルのクレリック呪文、ウィザード呪文、バード呪文の翻訳も終了しました。

>nahoさん
よろしくお願いします
オラクルも訳してあります。>>360にあります。ご意見があればお願いします。

>Oppaiさん
ご意見どうもありがとうございます。
暫定
Eidolon 幻獣
Patron Spell 守護者呪文
Aied Allies 味方の援護
Banner 旗印
expert trainer 熟練の調教師
Slayer スレイヤー/殺害者
Bomb ボム/爆弾
Steal Glory 栄光泥棒/栄光の簒奪
Greater tactician 偉大なる戦術家/上級戦術家
Mighty charge 力強き突撃/強壮突撃
Master tactician 戦術の達人/達人戦術家
Supreme charge 最強の突撃/至高突撃
Strategy 戦略/兵学
Act as One 一斉攻撃/動きを一つに
Lion's Call ライオンの呼び声/獅子の声
にしようかと思います。


365 : Oppai    2010/11/03(水) 18:26:32   ID:AE5MIkuBZQ0 
レム・レイさん
おお、やっぱり訳語にセンスがありますね。
以下、訳語の好みを書きますね。

> Steal Glory 栄光泥棒/栄光の簒奪
栄光の簒奪が良いと思います。
> Greater tactician 偉大なる戦術家/上級戦術家
上級戦術家
> Mighty charge 力強き突撃/強壮突撃
どちらでも。
> Master tactician 戦術の達人/達人戦術家
達人戦術家
> Supreme charge 最強の突撃/至高突撃
どちらでも!
> Strategy 戦略/兵学
どちらでも!
> Act as One 一斉攻撃/動きを一つに
どちらでも!
> Lion's Call ライオンの呼び声/獅子の声
獅子の声が良いと思います。

以上、混乱させてしまい申し訳ありません。
よろしくおねがいします。


366 : レム・レイ    2010/11/03(水) 19:25:08   ID:jcF9nZTRQM0 
Oppaiさん
再度になりますがご意見ありがとうございます。
では、
Eidolon 幻獣
Patron Spell 守護者呪文
Aid Allies 味方の援護
Banner 旗印
expert trainer 熟練の調教師
Lion's Call 獅子の声
Greater tactician 上級戦術家
Master tactician 達人戦術家
Steal Glory 栄光泥棒/栄光の簒奪
Slayer スレイヤー/殺害者
Bomb ボム/爆弾
Mighty charge 力強き突撃/強壮突撃
Supreme charge 最強の突撃/至高突撃
Strategy 戦略/兵学
Act as One 一斉攻撃/動きを一つに
にしようと思います。
Steal Gloryは味方の栄光を盗んでいるのだから簒奪より泥棒の方が合ってる気がしてきました。


367 : naho    2010/11/03(水) 21:20:53   ID:bznHkt1ZDE0 
レム・レイさん

wikiに上がっているのが全てかと思っていました。
了解です。
2回も説明するお手間を取らせてしまってすみません。


368 : りょう。    2010/11/03(水) 22:42:16   ID:37fY8vhchk0 
最近、仕事が忙しくて中々訳せないでいますorz
落ち着いたらまたどこか訳しますね。

>Oppaiさん
>レム・レイさん
訳がどんどん進んでますね。
ありがとうございます。
これからも宜しくお願いします。
それとOppaiさんはPathFinderのネットキャラシートありがとうございました。
使わせていただきます!


369 : けん    2010/11/03(水) 22:49:55   ID:PNErU/SGas0 
はじめまして、けんといいます。
微力ながら翻訳のお手伝いさせてくださいませ


370 : けん    2010/11/03(水) 23:55:35   ID:PNErU/SGas0 
APG/パラディン訳します。よろしくお願いします

371 : 名無しさん@chs    2010/11/04(木) 12:39:22   ID:vnRF1164yc0 
Lion's Call
"獅子の声"もいいですが、
"獅子吼"なんてどうですか?


372 : ゲッコー    2010/11/04(木) 17:34:21   ID:TwXSNvXe2c0 
頼もしい新人さんが増えてきましたなあ。よろしくお願いします
GMGのルールの方に回ります。まず薬物から。


373 : レム・レイ    2010/11/04(木) 19:44:25   ID:Gn0GWcZO660 
>>371さん
ご意見ありがとうございます。では訳は暫定
Eidolon 幻獣
Patron Spell 守護者呪文
Aid Allies 味方の援護
Banner 旗印
expert trainer 熟練の調教師
Greater tactician 上級戦術家
Master tactician 達人戦術家
Lion's Call 獅子吼/獅子の声
Steal Glory 栄光泥棒/栄光の簒奪
Slayer スレイヤー/殺害者
Bomb ボム/爆弾
Mighty charge 力強き突撃/強壮突撃
Supreme charge 最強の突撃/至高突撃
Strategy 戦略/兵学
Act as One 一斉攻撃/動きを一つに
にしようと思います。


374 : ゲッコー    2010/11/04(木) 22:04:49   ID:TwXSNvXe2c0 
麻薬だいたい完成。サンプル麻薬の名称が一部不明。

次は狂気。


375 : k-show    2010/11/05(金) 00:14:17   ID:6+apNQjA8g0 
ショウさんと分業で、APG/ファイターを翻訳したいと思いますので、よろしくお願いします

376 : りょう。    2010/11/05(金) 21:54:09   ID:eXirKP03VE0 
仕事ちょっと落ち着いてきましたので、まだ何方も手をつけていなければAPGのウィザードアーキタイプを訳したいと思います。
宜しくお願いします。


378 : Oppai    2010/11/08(月) 15:17:35   ID:LJlPrqNX+g0 
APG/装備を訳そうと思うのですが、
すでに訳されている方いませんか?

しばらく待ってみて、レスが無いようなら、訳に入りたいと思います。


379 : ゲッコー    2010/11/08(月) 19:55:53   ID:Q/WLGFbFp60 
狂気完成

380 : ショウ    2010/11/17(水) 23:04:14   ID:+xcdUZSFQc0 
APG/ファイターをk-showさんとの共同作業にて完了。
能力名やクラス名については訳語の相談を書き込むかもしれませぬが、ひとまずはこれで。


381 : ゲッコー    2010/11/18(木) 11:41:02   ID:7h/0hg6L1c0 
キャラクター特徴の概説ページの未訳部分をやってみました。

382 : VAN    2010/11/18(木) 12:47:30   ID:Tiwz03983Y0 
錬金術構成要素やります。

>Oppai さん
ここは厳密に言うと装備カテゴリで無いと思うのですが、
すでにローカルで作業済みであればご連絡下さい<(_ _)>


383 : VAN    2010/11/20(土) 01:10:56   ID:QJ4q6628js0 
錬金術構成要素終わりました〜

385 : ゲッコー    2010/11/24(水) 21:44:51   ID:dv72cppS7k0 
霊障完成。次は追撃。

386 : レム・レイ    2010/11/27(土) 23:59:22   ID:06BdeB+EJo0 
クレリックオラクルウィザードソーサラーの2レベル呪文の翻訳終了しました。
次はバード2レベル呪文の翻訳をします。


387 : ゲッコー    2010/11/28(日) 18:06:58   ID:dLokzRdhfw0 
追撃完成。

388 : いしかわ    2010/11/28(日) 22:34:57   ID:bqzApR3cOI0 
k-showさんからAPGの特技全訳をお預かりしてます。
近日公開予定。


389 : k-show    2010/11/29(月) 16:56:09   ID:BJbinWKv1k0 
>388
VANさんの特技表に、フレーバーテキストくっつけただけのものですが……
とりあえず、リストを抜かした前文もwikiに上げておきましたので、
お手数ですが、修正と、残りのアップをお願いします。

アンチパラディンの序文、役割、行動規範、仲間以外を埋めてみました。
その部分の翻訳は自信がないので、別の作業をしたいと思いますー


390 : ゲッコー    2010/11/29(月) 18:42:46   ID:y1zyyb2Zyg0 
APGバードが宙に浮いているようなので片付けておきます。

391 : いしかわ    2010/11/29(月) 23:59:46   ID:wWc50fjYOs0 
>k-showさん
とりあえずアップしてみましたがいかがでしょ?>特技


392 : VAN    2010/11/30(火) 01:21:59   ID:0NSa+2ji720 
とりあえず APG パラディンをやってみますよ。

393 : k-show    2010/11/30(火) 14:39:32   ID:L8A8lPmqVo0 
>いしかわさん
どうも、お手数をおかけしました。おそらく、問題ないと思います。
今後もお願いします。


394 : VAN    2010/12/01(水) 22:51:45   ID:KxKlo/i5Os0 
APGパラディン完了しましたよ〜

395 : いしかわ    2010/12/02(木) 01:18:53   ID:59VqT0Izp60 
りょう。さんより送っていただいた
APGのウィザードを掲載したであります。


396 : りょう。    2010/12/02(木) 09:33:37   ID:FD6GENbeA60 
>いしかわさん
お手数をおかけしました。
ありがとうございますm(_ _)m

どうもつたない訳が多い気がします(特に死霊術の代替え能力とか)ので、こういう訳の方が良いと思われたときはドンドン直してくださって結構です。
後で誤訳に気がつくのですが、なぜかwikiに登録できず自分で直せないのがもどかしいです(;´Д`)
ここにおられます諸兄方にご迷惑をおかけしますが、宜しくお願いいたします。


397 : レム・レイ    2010/12/02(木) 22:03:03   ID:+qF9NoSkFA0 
バード2レベル呪文の翻訳終了しました。
次はウィザードソーサラー4レベル呪文の翻訳をしようと思います。


398 : 位坂敏樹    2010/12/05(日) 21:47:41   ID:NFEVEvP6/w0 
ユージ氏の翻訳をお借りして
APGの武器、防具と盾を完了しました。


399 : 位坂敏樹    2010/12/06(月) 02:39:07   ID:8vCTwYY1QQ0 
APGの道具とサービスも完了しました。
改めてユージ氏には感謝を。


400 : 位坂敏樹    2010/12/07(火) 13:24:01   ID:53cP/Jox+o0 
ユージ氏の翻訳をお借りして、ヒーローポイントの日本語版掲載を
完了しました。再度感謝を。
そこそこ訂正箇所がありましたがそれはあちらにて。


401 : 名無しさん@chs    2010/12/07(火) 19:12:08   ID:qirlD7di760 
APGバード完了

402 : k-show    2010/12/08(水) 12:06:31   ID:KDVmvo2YA+0 
APG上級クラスのページ作成と、序文を抜かしたHoly Vindicator完了。
相変わらず、序文等の部分は苦手なので、他の方の英語力を頼りにさせてくだせぇ。


403 : VAN    2010/12/11(土) 20:46:33   ID:jr8SNIEDXc0 
>>402

ためしに翻訳してみました。


404 : ゴリライモ    2010/12/12(日) 08:41:37   ID:7I6E0zRJEI0 
色々教えてもらったんだけど、ビックリの連続だったわ!!
にゅぷぬゅぷの感触がマジでイイんです!!これが!!
出す瞬間とか気持ちよさパネぇwパネぇww
http://yescompile.com/ky/


405 : k-show    2010/12/12(日) 11:55:58   ID:QW5rK6cBA60 
>>403
お、ありがとうございます。
非常にたすかりますー


406 : ゲッコー    2010/12/14(火) 17:57:51   ID:nFHVwYOAo60 
PRDがごっそり追加されています!
とりあえずNPC BOONいきます。「NPCの恩恵」かな?


407 :    2010/12/14(火) 19:29:12   ID:SMgdm2o0mM0 
>PRD
prdjでは先行していたところもありますが、
GAGやAPG部分もこれで問題なくなりましたねー


408 : k-show    2010/12/15(水) 22:00:33   ID:FKT7FncC2g0 
APG、マスタースパイ完了です。
訳に間違いがあれば、Wiki編集願います。
あと、10レベル能力のAssumptionの訳も良いのがあれば、提案お願いします。


409 : いしかわ    2010/12/16(木) 01:25:03   ID:4Xv0ICdx9Q0 
>Assumption
辞書的には「就任」とか「肩代わり」とかが近いんだと思うんですが、
意味合い(内容)的には「なりきり」「なりすまし」とかかなー。
能動的な意味合いを強く取るなら「人格奪い」、オカルティックにいくなら「心写し」「写し身の術」とか?


410 : ゲッコー    2010/12/16(木) 13:03:32   ID:y0czlq+dEE0 
NPCの恩恵完成。
次は「コアクラス/APG」を。


411 :    2010/12/16(木) 13:39:52   ID:iGjcj5zle+0 
>Assumption
「なりすまし」ぐらいですかねぇ。
「影武者」というのも考えたのですが、ニュアンスが違うかな。


412 : ショウ    2010/12/19(日) 20:26:30   ID:zUpwej3YnM0 
モンスターの共通ルールの将来能力が超常能力となっていたのを修正

413 : ショウ    2010/12/19(日) 20:27:29   ID:zUpwej3YnM0 
将来→招来ですね。誤字すみませぬ

414 : レム・レイ    2010/12/20(月) 00:47:34   ID:L0hQwLjSqQ0 
APGのクレリック4lv呪文終わりました。次はバード3レベルを訳そうと思います。
呪文の読みなどに自信がないので異論などあればお願いします。
Assumptionはなりすましか、あと一応成り代わりとか考えました。


415 : k-show    2010/12/20(月) 18:39:57   ID:evaM9EyccQ0 
Assumptionについて

色々な意見ありがとうございます。
意見の多かった、なりすまし、を訳として当てはめようと思います。


417 : レム・レイ    2011/01/04(火) 01:13:27   ID:9lBAZBkcOo0 
APGの5レベルのウィザードソーサラークレリック呪文が一区切りついたので、
パラディンの2〜3レベル呪文とバードの4レベル呪文の翻訳も始めようと思います。


418 : 4-woods/森木    2011/01/04(火) 15:14:12   ID:pp0j9ICzgw0 
APG呪文の音訳のみ追加しました。

既存のもので下記の修正をしました。

発音が違うもの
ゲイザー → ガイザー
ヴァーサタイル → ヴァーサトル(〜トゥルかも)

3.5版と違うもの
フレアー → フレア
アーケン → アーケイン
アダプテーション → アダプテイション
アクレラレイション → アクセラレイション


419 : 4-woods/森木    2011/01/05(水) 05:53:57   ID:BKZdLJZ8lE0 
NPCギャラリー途中までやりました。
ラスト2行ができません…。
どなたかヘルプお願いします m(__)m


420 : VAN    2011/01/05(水) 23:24:49   ID:QCf8HjeZcY0 
>>419
翻訳してみました。


421 : 名無しさん@chs    2011/01/06(木) 06:16:21   ID:2Z8uqgX8y60 
>>420
ありがとうございます!!


422 : レム・レイ    2011/01/06(木) 06:37:20   ID:LfEXEHBJY60 
英語のままですが、APGの呪文リストのページを作成しました。

>>418
どうもありがとうございます。
カナ訳には特に自信がないので、自分が訳したカナの中に不自然に思った言葉があればどんどん変えていただければ幸いです。


423 : 4-woods/森木    2011/01/07(金) 17:21:36   ID:y48dWZOvGI0 
以前、モンスターでやったように、NPCギャラリーのデータ部分を日本語にしたものを作ります。
今晩か、明日にはアップできると思います。

>>422
では呪文リストもカナにしておきますね。
並びは訳が終わるまで、アルファベット順にのままにしておきます。


424 : 4-woods/森木    2011/01/08(土) 14:33:09   ID:lC3UilWJHs0 
NPCギャラリーの各NPCページの下ごしらえをしました。
各NPCタイプ名はちょっとアレなのも多いので(SELLSWORD剣客とか)、
翻訳されるときに良さげなのを見つけたら遠慮なく書き換えてください。


425 : 名無しさん@chs    2011/01/10(月) 00:28:08   ID:t7ZwaoLdSU0 
>230

4-woods/森木さん

オフラインHTMLを有り難く使わせていただいてます。

さて今回の最新版ですが、以前の版では可能だった呪文の見出し検索ができなくなっていました。
セッション中に魔法名を打ち込むと即座に効果等が分かり大変便利でしたので、
見出し検索の修正をお願いできませんでしょうか。

お忙しいかとは存じますが、是非ともよろしくお願いします。


426 : 位坂敏樹    2011/01/13(木) 13:26:59   ID:BmWFrMs7Dg0 
>森木氏
毎回お世話になっています
オフライン用htmlでの話ですが
新機能だと思うのですが、モンスター索引でモンスター名を選択した時に出る黄色いウィンドウ
IE8だと、これがスクロールの場所に関係無く、一番上に出るようになっています。

暇な時で構いませんので、修正をお願いします。


427 : 4-woods/森木    2011/01/13(木) 23:15:24   ID:QgH71Oeisc0 
報告ありがとうございます!
APG追加で、重複タイトルが増えたのでつけたのですが見切り発車がたたりました。

>>230 さん
他にも不具合がでていて修正中なのですが、1/12のものがあるのでよろしければ試してみてください。見出し検索は直っています。
http://dl.dropbox.com/u/173235/release/prd-ja-html_2010-12-31.zip
http://dl.dropbox.com/u/173235/release/prd-ja-html-light_2010-12-31.zip

>位坂さん
どのページでもスクロールした状態でクリックするとおかしくなるみたいですね…。
この件は未解決ですが、↑の1/12版は黄色いパネルが出る頻度が少なくなってますので、これでしばらく凌いでくださいまし。


428 : 4-woods/森木    2011/01/14(金) 00:29:25   ID:h/dQyN/Jq60 
>位坂さん
パネルの位置の件、直しました。
http://dl.dropbox.com/u/173235/release/prd-ja-html_2010-12-31.zip
http://dl.dropbox.com/u/173235/release/prd-ja-html-light_2010-12-31.zip


429 : レム・レイ    2011/01/15(土) 16:34:13   ID:6QcUrWEl6o0 
APGのパラディンの2〜3レベル呪文とバードの4レベル呪文の翻訳が終わりました。
次はウィザードソーサラー6レベル呪文と、頭文字がAである中レベル以降の呪文を翻訳しようと思います。


430 : 位坂敏樹    2011/01/15(土) 20:08:07   ID:h4DwAI/FmM0 
>>森木氏
モノとして、ひょっとして提出物エラッタスレ用という気がしないでもなくなってきたのですが
オフライン用htmlの左側のスクロールがPRD外の特徴で止まっていますので、これの修正
宜しくお願いします。


431 : 4-woods/森木    2011/01/16(日) 19:13:54   ID:IqpeOp3ARs0 
>>430 位坂さん
> モノとして、ひょっとして提出物エラッタスレ用という気がしないでもなくなってきたのですが
多分そんな気がしてます。更新頻度が高いので提出することは無いと思いますが内容的にはそっち系ですよね。

PRD外のメニュー追加しました。
http://dl.dropbox.com/u/173235/release/prd-ja-html_2011-01-16.zip
http://dl.dropbox.com/u/173235/release/prd-ja-html-light_2011-01-16.zip


432 : ゲッコー    2011/01/18(火) 20:04:17   ID:6uhmM6KTAM0 
GMG居住地始めました。

433 : 名無しさん@chs    2011/01/22(土) 18:20:53   ID:IL6xep7Rus0 
完成したので次はGMG/次元界の冒険いきます。

434 : レム・レイ    2011/01/24(月) 22:51:39   ID:AH+ycdNPLE0 
APGのウィザードソーサラー6レベル呪文と、頭文字がAである中レベル以降の呪文の翻訳が終わりました。
次は頭文字がBである中レベル以降の呪文の翻訳を始めようと思います。


435 : 位坂敏樹    2011/01/26(水) 22:50:30   ID:iCTAWqy0VI0 
APGのキャラクター特徴の転載を完了しました。
また、PRD外の部分の追加にもd20SRDからの追加という形式で完了しました。


436 : 位坂敏樹    2011/01/28(金) 22:41:27   ID:rh71rO4NQI0 
APGの魔法のアイテムの転載を完了しました。

>>431 森木氏
ということで以降はあちらで行いたいと思います。


437 : レム・レイ    2011/02/01(火) 23:18:23   ID:FFwfcgLqCE0 
APGの頭文字がBである中レベル以降の呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGのウィザードソーサラー3レベル呪文と、インクィジター0〜2レベル呪文の翻訳を始めようと思います。


438 : 位坂敏樹    2011/02/06(日) 18:38:41   ID:PkaQCAx2iw0 
オラクルの表ですが、恐らく初期に私が作成したものがそのままになっていて
神秘呪文の表がズレていました。
影響を受けた方が結構居ると思われますので申し訳無い。


439 : 名無しさん@chs    2011/02/07(月) 13:30:02   ID:mKXwuMZjKk0 
呪文訳文置き場やアルファベット順の特技などに修正が入っていますが
このページはかつての作業用ページで、現在はリンクも外れ、メンテされてないのでは無いでしょうか。


440 : VAN    2011/02/07(月) 23:05:46   ID:3/Z2e4Xoas0 
>>439

すみません、訳語の統一にwiki内検索を活用しているため、
出てくるところを機械的に修正しています。
# スキルランク→技能ランク、スクロール→巻物、マジックアイテム→魔法のアイテムなど。

メンテされてないページはいっそ削除した方がいいのではないかと
個人的には思います。


441 : 4-woods/森木    2011/02/08(火) 01:09:08   ID:92x4njTXTY0 
>>440 VANさん
いえいえ、ちょっともったいないな、と思ったもので。
僕も作業用のページは用が済んだら削除か良いと思います。
(すみません、>>439 名前入れ忘れてました。)


442 : VAN    2011/02/10(木) 12:26:00   ID:IKdvPYHdUM0 
PRD外の装備の翻訳始めます。

443 : VAN    2011/02/11(金) 19:05:24   ID:pz5SvXOt7w0 
PRD外の"武器" 終わりました。

容量の問題で2つに別れてしまっています。
ひとまず末尾にリンクをつけましたが、どなたかマージしていただけますか?
# すみません、やり方が判らないので…


444 : 位坂敏樹    2011/02/12(土) 02:09:57   ID:GlkYYNpkKY0 
>>443 VAN氏
翻訳有り難うございました、マージの作業はやっておきました。
因みに方法ですが、

#include_cache("ページ名") を使います。


445 : VAN    2011/02/12(土) 08:34:09   ID:b0AphNC6ks0 
>>444 位坂さん

ありがとうございます!


446 : VAN    2011/02/12(土) 08:42:08   ID:b0AphNC6ks0 
そうだ、PRD外の "鎧と盾" も終わりました。

447 : Oppai    2011/02/12(土) 23:44:06   ID:w2Msd6tPsg0 
プロテクション・フロム・イービルの訳文。
>目標は精神的にコントロールされる呪文や
>効果(心術[強制]や心術[魅惑]などをを含む)
>に対抗するセーヴィング・スローをもう一度即座に行なうことができる

から「などを」を抜きました。原文だと
including enchantment [charm] effects and enchantment [compulsion] effects
なので、明確に[心術]および[強制]のみだったため、
誤解を受けやすいと判断したためです。

(実際ウチの卓では今までPfEは[恐怖]にも有効でした)


448 : レム・レイ    2011/02/15(火) 19:28:58   ID:S28V3VKhJE0 
APGのウィザードソーサラー3レベル呪文と、インクィジター0〜2レベル呪文が終わりました。
次はAPGのウィッチの0〜3レベル呪文の翻訳を始めようと思います。


449 : VAN    2011/02/16(水) 12:40:53   ID:nS/WXTxZMQ0 
PRD外 "闇市場" も終わり、PRD外/装備品 は完了です。

450 : VAN    2011/02/19(土) 00:02:13   ID:BzTb80YiKw0 
APG/キャラクター特徴やりますよー
びみょーに英語が残ってるので。


451 : VAN    2011/02/19(土) 20:51:39   ID:BzTb80YiKw0 
APG/キャラクター特徴終わりました〜

452 : VAN    2011/02/20(日) 10:00:32   ID:z2ctZEGCvs0 
こまごま英語が残っているところを翻訳します。
・APG/新ルール
・APG/種族


453 : レム・レイ    2011/02/23(水) 22:14:04   ID:FLLpauPxiA0 
APGのウィッチの0〜3レベル呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGの各呪文に原文へのリンクをつけて、中レベル以降の頭文字がCの呪文の翻訳を始めようと思います。

>>440-441 VANさん、4-woods/森木さん
自分も削除していいと思います。


454 : VAN    2011/02/24(木) 01:21:53   ID:KO6lRxOOpU0 
・APG/新ルール
・APG/種族

上記2項目終了しました。


455 : 名無しさん@chs    2011/02/24(木) 02:59:20   ID:tybbXrGU+Y0 
APG/種族の各種族にはそれぞれ序文(?)が冒頭にありますが、
エルフだけその文章が抜けているようです。


456 : VAN    2011/02/24(木) 12:51:26   ID:7lAXu57uT60 
>>455 名無しさん

ご報告ありがとうございます。対応しました。


457 : VAN    2011/02/24(木) 12:58:52   ID:7lAXu57uT60 
455 名無しさんの書き込みに併せ、"APG/種族" における
各種族のフォーマットを統一しました。


458 : レム・レイ    2011/02/28(月) 23:17:40   ID:4Js4LsOksw0 
APGの各呪文に原文へのリンクをつけるのと、中レベル以降の頭文字がCの呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGの中レベル以降の頭文字がDとEの呪文の翻訳をはじめようと思います。


459 : レム・レイ    2011/03/10(木) 20:04:06   ID:uabcnWPeac0 
APGの中レベル以降の頭文字がDとEの呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGの中レベル以降の頭文字がFの呪文の翻訳をはじめようと思います。


460 : レム・レイ    2011/03/17(木) 23:52:45   ID:LXgeFg3DFo0 
APGの中レベル以降の頭文字がFの呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGの中レベル以降の頭文字がG〜Rの呪文の翻訳をはじめようと思います。


461 : レム・レイ    2011/03/23(水) 19:22:42   ID:33uULptqqo0 
APGの中レベル以降の頭文字がG〜Rの呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGのウィッチの4レベル呪文、インクィジターの3レベル呪文の翻訳をはじめようと思います。
ところでRampartがラムズと訳されていましたが、辞書的にはランパートの方が近いようなのでそのように変えました。
問題があればご指摘お願いします。


462 : VAN    2011/03/25(金) 12:38:37   ID:8UEY/XWvKA0 
APG/魔法のアイテム、上から順にやっていきます。

いっぱいあるみたいなので、手伝える方おられたらご協力をー<(_ _)>


463 : レム・レイ    2011/03/29(火) 19:53:07   ID:HsFJBhxOxc0 
APGのウィッチの4レベル呪文、インクィジターの3レベル呪文の翻訳が終わりました。
次はAPGの中レベル以降の頭文字がSの呪文の翻訳をはじめようと思います。


464 : ゲッコー    2011/04/03(日) 18:53:53   ID:iWRgZUYM9Y0 
GMG関連が全部片付きました。

465 : レム・レイ    2011/04/04(月) 19:28:11   ID:gHtGGNa4AA0 
APGの中レベル以降の頭文字がSの呪文の翻訳の翻訳が終わりました。
次はAPGの中レベル以降の頭文字がT〜Vの呪文の翻訳をはじめようと思います。


466 : k-show    2011/04/07(木) 22:05:44   ID:Pb0LgCQRH60 
APGの上級クラス、ホライゾン・ウォーカー、前文と役割を抜いた中身を翻訳してみました。

このクラス能力で得意な地形を選択するのですが、その中のPlane alignedという
属性次元界の訳が思いつきませんでした。
どなたか英語に強い方、訳を思いつきましたら編集よろしくお願いします


467 : k-show    2011/04/08(金) 23:29:26   ID:EnsezRpijI0 
APG特技リストを翻訳してみました。
コアルールのリストのようにリンクを貼る方法がいまいちわからなかったので、
とりあえず、表の枠組みだけとなります。
翻訳中にAPG特技の数値のズレを多く発見したので、それも合わせて修正しておきました。

残りはwikiの編集に長けた方にお任せしたいと思います。


468 : レム・レイ    2011/04/10(日) 23:48:57   ID:qYF7x/5FGw0 
APGの中レベル以降の頭文字がT〜Vの呪文の翻訳の翻訳が終わりました。
次はAPGの中レベル以降の頭文字がW〜Zの呪文と、頭文字がAの呪文のすべての翻訳をはじめようと思います。


469 : 名無しさん@chs    2011/04/11(月) 17:16:28   ID:nIdoSDYuoE0 
>>466
外方次元界にありがちな「秩序にして善の次元界」とかのことを指すのでしょうけどね
さてどう訳すべきか


470 : 4-woods/森木    2011/04/15(金) 04:44:18   ID:ZlMo5T9I5+0 
いつの間にか特技詳細のページが重複してましたので番号の若いほうに揃えますね。
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/857.html ←こっちで
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/947.html


471 : レム・レイ    2011/04/16(土) 21:01:57   ID:ALfqteo4sE0 
APGの中レベル以降の頭文字がW〜Zの呪文と、頭文字がAの呪文のすべての翻訳が終わりました。
次はAPGの頭文字がB〜Cの呪文のすべての翻訳をはじめようと思います。
あと、メニューの項目をPRDに近付けました。


472 : 4-woods/森木    2011/04/17(日) 23:09:02   ID:CXSdgFnGgo0 
かつての作業ページなど、削除可能と思われる一覧を作りました。
http://sites.google.com/site/fourwz/prdj_discarded

大きく分けると、「@Wiki関連のページ」「原文のコピー」「翻訳途中/アルファベット順」
になります。

検索→すべてにチェック削除で一括削除できるみたいなので、
http://www1.atwiki.jp/guide/pages/66.html
問題なければページ名の先頭に「削除可:」と付けてまとめて削除してもらおうかと思います。

# あー、この一覧もこのWikiで作ればよかったんだ…


473 : 名無しさん@chs    2011/04/18(月) 09:19:21   ID:TluPAdXQnQ0 
>>471
今までメニューバーから直接いけていたクラスやマジックアイテムのページへ跳ぶために
1階層余分にクリックしないといけなくなって不便です・・・
そこまで無理にPRDまねしないで欲しいなと思いました


474 : レム・レイ    2011/04/18(月) 20:38:45   ID:bMncLuYh2+0 
>>473
変えた者として自分の考えを述べさせていただきますと、
Core RulebookとBestiaryまででしたら不便を感じなかったのですが、APGやGMGも追加されメニューが縦に伸び過ぎ、
クラスなどまで羅列したままでは検索性を下げると感じたためPRDに近付けました。
自分にとっては現状のほうが使いやすく感じます。


475 : 名無しさん@chs    2011/04/18(月) 20:58:17   ID:Siopn/NOWo0 
不便になった方に一票です。
クロールする手間と、2度リンク押す手間では、後者の方が負担が大きいと思います。

なぜなら、画面をスクロールしながらメニューバーの項目を探すときには視線は動かないけど、
メニューバーからリンクをたどって別のページに行き、そこから本文のリンクで次の階層に行くときには、
画面のリフレッシュ待ちと視線を動かす行程が挟まるからです。

また、タブレットPCやディスプレイが90°回転可能なモデルなど、縦長の画面で閲覧していて、
そもそもスクロールすら不要な環境もあり、こうした層には単純に手間が増えただけになります。


476 :    2011/04/18(月) 21:03:43   ID:aWPdG02PgU0 
やはり、不便そうですね。
元にもどしておきます。


477 :    2011/04/18(月) 21:04:15   ID:aWPdG02PgU0 
やはり、不便そうですね。
元にもどしておきます。


478 :    2011/04/18(月) 21:04:40   ID:aWPdG02PgU0 
やはり、不便そうですね。
元にもどしておきます。


479 :    2011/04/18(月) 21:05:31   ID:aWPdG02PgU0 
うわ、被った…

480 : 4-woods/森木    2011/04/19(火) 13:56:31   ID:ikxRyQKjUA0 
ルールの理解が進むとどこに何があるか覚え行くのでページを2回変遷することも苦痛でなくなるので、
検索性をもとめて短くしたくなるのもうなずけます。
初学者であれば、まず「何があるか」が解らないので系統だてて羅列してあるメニューの方が良いのかもしれませんね。

でー、間を取ってメニュー展開を使ってコンパクトにする、ってのが良いのでは。
2回クリックする必要はありますが、ページの変遷は起こりません。
レム・レイさんが試していた ↓ の形が良さそうですね。
http://www29.atwiki.jp/prdj/?cmd=backup&action=show&page=%E3%83%A1%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC&num=1

僕はこの形が一番好いです。


481 : レム・レイ    2011/04/19(火) 19:00:58   ID:8xXTndpzyo0 
試していた形に変えさせていただきました。
皆さまご意見ご指摘どうもありがとうございます。


482 : レム・レイ    2011/04/25(月) 23:58:38   ID:Kwz9s7+FKQ0 
APGの中レベル以降の頭文字がB〜Cの翻訳が終わりました。
次はAPGの頭文字がD〜Kの呪文のすべての翻訳をはじめようと思います。
前回メニューをいじったときに間違えて呪文リストのつくりをPRDから遠ざけてしまっていた(クリック数をPRDより多くしてしまった)ので元に戻しました。すいません。

>>472 4-woods/森木さん
問題ないのではないかと思います。


483 : 4-woods/森木    2011/04/27(水) 17:10:19   ID:9GmXC8zrIw0 
>>482 レム・レイさん
ではちょっくら作業してきます。


484 : 4-woods/森木    2011/04/27(水) 18:03:24   ID:9GmXC8zrIw0 
>いしかわさん
要らないページに「削除可:」とつけてますのでお時間のある時にでも削除をお願いします。
(もとからある@ウィキのページは影響がよくわからないのでそのままにしています)

ご存知かと思いますが、念のため一括削除の方法を↓に。
http://www1.atwiki.jp/guide/pages/66.html


485 : ゲッコー    2011/05/02(月) 19:43:16   ID:6LI+BYOM0k0 
PRD外の戦闘特徴にFaction Guide分を追加。

Wayfinderに収録されている特徴を混ぜちゃっていいですかね?


486 :    2011/05/02(月) 20:03:00   ID:WqBtzXH1tI0 
ゲッコーさん
出典がはっきりしていれば問題ないと思います。
マスターが気に入らなければ採用しないだけですし。

ファイター専用とはいえ〔教会の守護者〕とか露骨に強いですねw


487 : ゲッコー    2011/05/02(月) 20:12:40   ID:6LI+BYOM0k0 
>朋さん
うす。五大国コンパニオンで最初に出たオシーリオン本には特徴が
収録されておらず、Wayfinder#1にそれが入ってるんで、その分だけ混ぜときます。


488 :    2011/05/03(火) 20:26:36   ID:H/svFLlNJo0 
せっかくなので特徴の書式をそろえました。

後でよく考えたらパスファインダー教会関連特徴はマスターがPCを協会員であると
認めない限り作成時に修得することはできないので、さほど問題ではないですね。


489 : レム・レイ    2011/05/03(火) 22:57:35   ID:iSLMxGcIz+0 
APGのD〜Kの翻訳が終わりました。
次はAPGの頭文字がL〜Oの呪文の翻訳をはじめようと思います。


490 : ゲッコー    2011/05/12(木) 09:36:49   ID:eMGkyWMsXA0 
オーク本、ハーフリング本、アンドーラン本、Wayfinderのオシーリオン特徴、
善神格本、Primerの特徴反映完了しました。


491 : VAN    2011/05/13(金) 00:45:14   ID:4Ck6QyDaOg0 
"APG/魔法のアイテム"完了しました。

492 : 長月 圭    2011/05/15(日) 10:59:29   ID:bG/1qCKJ7k0 
以前、エラッタスレで4th Cageさんのところに投降した招来クリーチャーリストメーカーのミスをご指摘いただきました長月と申します。その節はお世話になりました。
今回はAPG上級クラスのマスターケミストを翻訳してみました。拙い訳ですがご笑覧ください。


493 : レム・レイ    2011/05/19(木) 00:30:24   ID:J9qH+y0uB60 
APGの呪文の説明の翻訳終了しました。どなたでも自由に修正ください。

APG呪文リストの方の翻訳はせず、途中のまま頓挫していたBonus Bestiaryの翻訳を再開しようと思います。
オラクルのWindの神秘を風の神秘と訳しましたが、これはクレリックのAir、Windの領域の訳と矛盾しているため、
しばらく待って異論などがないようであれば疾風の神秘に直そうと思います。


494 : レム・レイ    2011/06/26(日) 07:01:57   ID:4Yr3+96Ibc0 
以前話題に出ていたように、APGの特技を
《召喚者のよびかけ》→《サモナーのよびかけ》
《呪文不調化》→《呪文不調化付与》
《呪文幻惑化》→《呪文幻惑化付与》
と変更しました。


495 : レム・レイ    2011/06/28(火) 19:00:36   ID:SJcbTbIxb20 
Bonus Bestiaryのモンスターを1体翻訳しました。
Bonus Bestiaryの残りも少しずつ翻訳していこうと思います。
Bestiary2とUltimate MagicがPRDに収録されましたね。


496 : ゲッコー    2011/06/28(火) 19:57:15   ID:ugZrlvpA+o0 
来ましたね。案外早かったですねUM。

まず「モンスターの強大化」をいじってみました。
でもよく見直したらPRD原文はベスティアリ1のルールセクションは
そのままで、「モンスターの強大化(追加)」のエントリを作ってるんですね。
今日ちょっとやることあるんで、明日にでも直しておきます。


497 : k-show    2011/06/29(水) 12:16:18   ID:ilhgnZLK7o0 
UMがPRDに反映されているようなので、特技リストならびに特技詳細をwikiにアップしておきました。

訳が拙いので特技名や内容に怪しい部分があるのと、VANさんの特技リストが4thCageに投稿される前から
仲間内で使おうと思い、編集していたものなので、VANさんの訳と統一されてないという問題があるのですが、
もしよろしければご活用くださいませ。


498 : VAN    2011/06/29(水) 12:21:24   ID:7bVdTdBD9I0 
>>497 k-show さん
掲載ありがとうございます <(_ _)>

私もローカルで全文翻訳してあるものがあるので、ちょこちょこと
修正させていただきますね。

特技名については、またこの掲示板を使用して詰めていければ
いいかなと思います。


499 : りょう。    2011/06/29(水) 13:10:46   ID:6+J/yeTi4w0 
UMのPRD早いですねぇ。
そしてアルケミストウィッチ早い!w
いしかわさんにバードを預けましたので、次はクレリック辺りに行こうと思います。


500 : りょう。    2011/06/29(水) 16:27:59   ID:6+J/yeTi4w0 
ウィザードも上がってますね!w
もしかして、アーキタイプはもうほとんど訳されてらっしゃる方がいるんでしょうか?
もしそうであれば別の部分を訳そうと思いますので、書き込んでいただけると助かります。


501 : 長月 圭    2011/06/29(水) 16:48:28   ID:9y91cClZ3E0 
>>500
 あ、どうも。大変失礼いたしました。>>497でk-showさんの語っている仲間内その1です、はい。
 仲間内の翻訳作業がクローズドなwiki上だったので、ちゃっちゃとコピペすればすぐ済むかなと思ったもので、作業終えてから報告しようかと考えていたのですが、微妙に整形規則が違っていたものだから、ちまちま置換しなきゃならなかったりで、おもいっきりもたついております。

 えー、アーキタイプは現状ページを作ったものの他に、クレリック、ドルイド、インクィジター、パラディン、レンジャーまであります。
 他に、Mastering MagicのSpellblights、Spellbooksと、呪文全部です。


502 : りょう。    2011/06/29(水) 17:49:19   ID:6+J/yeTi4w0 
>長月さん
あ、素晴らしいです!
上げていただけると翻訳を待っている身としては助かります〜w


503 : 長月 圭    2011/06/30(木) 00:41:37   ID:9BoOJpR3Bc0 
 結局一日仕事になってしまいました。
 改めまして、UMよりアルケミストクレリックドルイド、インクィジター、パラディン、レンジャー、ソーサラー、ウィッチ、ウィザードの各オプション、呪文、呪文書、呪文障害(Spellblights)を訳しましたのでご報告いたします。
 ついでにPaizoのblogで掲載されていたRare Cantripsも載せてみました。

 下手の横好きですので、翻訳の甘いところや誤訳も多々あるかと思います。特に呪文書の書名関係は自身でもまるで納得できていません。
 何か気づかれたことがあったり、よりナイスな訳語を思いつかれましたら、どなたでもガシガシ修正してくださいませ。


504 : ゲッコー    2011/06/30(木) 12:56:47   ID:F3WCmBTLGk0 
ベスティアリ2の腹心、強大化、種別終了。
共通ルールを始めますが、いつ終わるかはちょっと不明。


505 : 4-woods/森木    2011/07/01(金) 18:18:34   ID:+G0iYVKgxU0 
PRD化も早かったけど、このWikiも素早いので二重に驚いてます。

前回のモンスター追加時に用語を置換したものを用意したのですが、
有用であったなら今回も作業を担当しようと思います。
2、3週間待っていただくようになると思いますが。


506 : 4-woods/森木    2011/07/02(土) 00:05:34   ID:OlBY0fx2NQ0 
モンスター名のカナ訳をしようと手を付け始めたのですが、
どなたか既に進められてる方はいらっしゃいますか?


507 : 4-woods/森木    2011/07/02(土) 19:33:02   ID:OlBY0fx2NQ0 
と言ってるうちになんとなくできたので「モンスター索引(追加)」に下書きをアップしました。
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/1069.html

方々調べたのですが下記はさっぱりわからず、どなたかお力をお貸しください。
・akata
・amphisbaena
・cassisian angel
・brijidine azata
・charda
・ceustodaemon
・olethrodaemon
・demon
 ・kalavakus・omox・vrolikai
・d'ziriak
・forlarren
・gremlin
 ・nuglub・pugwampi・vexgit
・lhaksharut inevitable
・korred
・mercane
・neh-thalggu
・qlippoth
  augnagar、chernobue、cythnigot、iathavos
  nyogoth、shoggti、thulgant
・seugathi
・tentamort
・thrasfyr
・vemerak
・xacarba


508 : 名無しさん@chs    2011/07/02(土) 23:48:21   ID:bfBxBLfXeo0 
amphisbaenaは古代神話のラテン語アンフィスバエナ、もしくはトカゲの学名のひとつとしてアンフィスビーナというのがありますね。

korredはケルトの妖精でコレドと読むようです。

tentamortは「炎の奉献」の和訳でテンタモートと訳されていたので、それでいいかと。


509 : george    2011/07/03(日) 20:43:35   ID:u5qSI43odE0 
UMのオラクルを訳そうかなと思っていますが、
既に全訳されてる方とかいらっしゃいますかね?

いないようであれば今日明日中に上げたいと思います。


510 : VAN    2011/07/03(日) 22:59:35   ID:QgDjTXBQwE0 
UMのアーキタイプ関連、PRD には神格の記載がない
(製品版にのみ存在)のため記述削除しました。

後ついでにちょこちょこ用語の統一をしておきました。


511 : 4-woods/森木    2011/07/04(月) 00:07:57   ID:dwJyLFB2b60 
>>508
助かります!ありがとうございました。


512 : ゲッコー    2011/07/04(月) 18:39:21   ID:e5r73Rytgc0 
分からない発音はメリケン人に聞いた方が確かかと。
Paizoの質問スレに貼ってこようかと思うのですが、↓の文章で分かりますかね?
Hi. I am Japanese Paizo Fan.
Currently, We are translating PRD into Japanese , though some monsters perplex us.
Please tell us about how to pronounce names of the creatures below.


513 : 4-woods/森木    2011/07/04(月) 20:48:55   ID:dwJyLFB2b60 
>>512
しまった、こっちを先に見るべきだった…。
すみません、先ほどコピペ英語で聞いてしまいました。
http://paizo.com/paizo/messageboards/paizoPublishing/pathfinder/pathfinderRPG/paizo/bestiary2MonsterNamePronunciations

さっそく回答を頂いて、一応こんな感じかなー、と思いますがいかがでしょう。

* akata → ah-KAH-tah
アカータ
* cassisian angel → CASSsee-shin angel (like Grecian, or Phoenician, or pediatrician).
カッシシアン
* brijidine azata → bree-jhi-deen ah-ZAH-tah (like the soft 'j' of jihad).
* charda → CHAR-da (that or SHAR-da)
チャーダ
* ceustodaemon → SEU-sto-demon (or a hard 'c', and is KYOO-sto-demon)
セウストダイモン
* olethrodaemon → OH-LEI-thro-demon (like 'ole!')
オレイスロダイモン
* demon → kalavakus, omox, vrolikai
KAH-LAH-VA-kus, OH-mox, VRO-li-KAI (like bro, but with a 'v')
カラヴァカス、オーモクス、ヴロリカイ
* d'ziriak → dih-zeeree-ak (the 'd' is just hard, not 'dee', but dih!, like a little exclamatory exhalation.
ディ・ジーリアク
* forlarren → for-LAHR-ren
フォーラーレン
* gremlin: nuglub, pugwampi, vexgit
→ NUG-lub, pug-wampi, VEX-jit
ナグラブ、パグワンピ、ヴェクスジット
* lhaksharut inevitable → laaaaaak-shahr-ut (looong open 'a', like in 'flat', and the second 'a' is breathy)
ラハシャラット
* neh-thalggu → neh-THAALg-goo (like 'meh', then you have lots of phlegm)
ネ・ザールグー
* qlippoth: augnagar, chernobue, cythnigot, iathavos, nyogoth, shoggti, thulgant
og-na-gar, chair-no-boo, sith-niggot, eye-a-tavoss, nye-o-goth, shog-tee, thul-gan-tee
オグナガー、チェアノブー、シスニゴット、アイアタヴォス、ナイオゴス、ショグティー、サルガンティー
* seugathi → see-u-gathee
シゥガディー
* thrasfyr → theras-feer
シーラスフィア
* vemerak → vem-mer-ak
ヴェマラク
* xacarb → za-carb
ザカーバ


514 : ゲッコー    2011/07/04(月) 21:25:22   ID:e5r73Rytgc0 
>>513
おお、素晴らしい! これで一気に進みそうですね。
ええと、この発音では
lhaksharut ラークシャラット
neh-thalggu ネ・サールグー
seugathi シゥガシー
の方がよくないかと。

あ、それからモンスターの共通ルール(追加)終了しました。


515 : 4-woods/森木    2011/07/04(月) 21:37:43   ID:dwJyLFB2b60 
>>514
ありがとうございます!
後は qlippoth ですが、「クリポト」


516 : 4-woods/森木    2011/07/04(月) 21:39:03   ID:dwJyLFB2b60 
手が滑りました…。
後は qlippoth ですが、「クリポト」っぽいことを言ってくれてる人がいるのでひとまずそれで進めようと思います。


517 : VAN    2011/07/04(月) 23:28:41   ID:qsEdZqKeq60 
まったりペースですが、APG の上級クラスの残りを翻訳します。

518 : ゲッコー    2011/07/06(水) 20:34:39   ID:XZ2lIUOCek0 
ではページの変換が終わるまで少しでも進めて作業ページに貼っておきます。
先にPCに使える種族と相棒に使える動物をやってきますね。


519 : 長月 圭    2011/07/08(金) 08:36:34   ID:4kk5OSXy3I0 
言霊/Words of Powerの訳が終わりました。
他に訳されてる方がいらっしゃらなければ、次はモンク・オプションに手をつけようかと思います。


520 : 4-woods/森木    2011/07/08(金) 20:52:30   ID:niR3A0RXMI0 
処理を進めていた「モンスター(追加)」のモンスターの、置換できそうなところはあらかた終わりましたので、近々アップしようと思います。
下記は現在作業中の全モンスターの作業ファイルです。(これを分割してアップロードする予定です)
http://dl.dropbox.com/u/173235/misc/all_text_atwiki.txt
索引も書き換えてみました。
http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/1069.html

今なら、まとめて処理ができますのでリクエストありましたら声をかけてください。

ところで、今回のモンスターの階層ですが、「B2/」か「モンスター(追加)/」かで迷ってますがどちらが良いですかねー。他案あればぜひ。


521 : 4-woods/森木    2011/07/08(金) 21:20:20   ID:niR3A0RXMI0 
音訳の件ですが、
・ undine は個人的に「オンディーヌ」の方がなじみがあるのですが、みなさんどうでしょうか? Google では圧倒的に「ウンディーネ」でした。
・ 新出の Ifrit は本来「イフリート」と読むようですが、ジンニーのイフリートと混同するので「イフリット」にしてみましたがどうでしょう。
・ Qlippoth は Qliphoth の別綴りで、ウィキペディアに項目もある「クリフォト」に変更しました。

現状判断がつかないのが下記です。
・ Zebub(ゼブブ?)
・ bdellavritra(後半はヴリトラ(蛇の意)らしいですが、bdella はダニの分類名に使われているところまで突き止めましたが発音が良くわかりません)
・ Gylou(≒Gello→ギロウ?)
・ Puragaus
・ Ugothol (フェイスレスストーカー)
・ Kayal (フェッチリング)

その他、いくつか変更しました。
クゥストダイモン、オレスロダイモン、アストラダイモン
プローティアン → プロティアン
チャーダ → カーダ
レイヴナー → ラヴナー
他、3.5e と合わせたものいくつか。(ティタン、〜クロウラーなど)


522 : ゲッコー    2011/07/09(土) 17:22:07   ID:IZh/Vf2lk+0 
>4-woods/森木さん
ご苦労様です。階層はB2がいいんじゃないでしょうか。PRDがadditional〜
なので(追加)としていますが、いずれBestiary3も追加されるはずですし。

自分的にはウンディーネの方に慣れていますね。最近ならアンダイン姐さんというのも…
Zebubはベルゼブブ敵にゼブブがいいのではないかと思います。
bdellaは蛭の意で発音はそのままブデラのようです。
あとはわからないですねえ。ローマ字読みでしょうか。


523 : 長月 圭    2011/07/09(土) 20:52:17   ID:7BDutDLCXU0 
UMのモンク・オプションの訳が終わりました。
他に訳されてる方がいらっしゃらなければ、次はサモナー・オプションに手をつけようかと思います。


524 : 4-woods/森木    2011/07/09(土) 21:39:30   ID:qveCDkWW3+0 
>>522 ゲッコーさん
やっぱりウンディーネがよさそうですね。
今晩か明日にB2の階層でアップしておきます。


525 : 4-woods/森木    2011/07/10(日) 06:20:51   ID:jyvK9A1YoQ0 
負荷の少ない深夜に…と思って作業してたら朝になってしまった、の巻。
追加のモンスターをB2の階層にアップしました。
作業ページで先行していた訳文もコピペしています。
索引にもリンクを張りましたが同じページに複数掲載されているクリーチャーへのリンクは途中までしかできていません。
アップしたテキストをまとめたものを下記においていますのでまとめて作業したい人はご利用ください。
http://dl.dropbox.com/u/173235/misc/all_text_atwiki.txt


526 : ゲッコー    2011/07/10(日) 19:30:20   ID:I1aABPNJJ20 
では、た行から片付けていきます。

527 : 長月 圭    2011/07/12(火) 09:58:50   ID:YO2XTHLFIk0 
UMのサモナー・オプションの訳が終わりました。
次はメイガス・オプションに着手します。


528 : レム・レイ    2011/07/14(木) 23:59:57   ID:D+Jd2VHz8k0 
Bonus Bestiary翻訳終了しました。
次はAPG呪文リストの翻訳に入ろうかと思います。
あと、Bonus Bestiaryの一部では古い削除してもいい下書きのページを流用しました。
そのため、ページ数が一部変に若かったりします。


529 : りょう。    2011/07/17(日) 02:25:37   ID:E89bAg7Dz60 
UMのバード・オプションを上げてみました。
稚拙な訳が多いと思いますので、変だと思ったらどんどん修正お願いしますm(_ _)m
原文とのリンクはまだしておりません。


530 : VAN    2011/07/20(水) 01:05:31   ID:Pbeux6lui20 
APG/上級クラス、バトル・ヘラルド完成しました。
引き続きホライズン・ウォーカー、マスターケミスト
ネイチャーウォーデン、レイジ・プロフェットの順で
進めていきます。


531 : 長月 圭    2011/07/24(日) 15:44:01   ID:OfnK/qmIM20 
公式FAQがあって公式のFAQがないのもなんですし、
Update以外の内容も(1項目だけですが)含まれていたので、
とりあえずUMのpaizoのFAQを訳しておきました。


532 : 長月 圭    2011/07/27(水) 02:25:59   ID:jiCbfFRuQk0 
paizoのAPGのFAQを訳しました。
また、その過程でPRDへのエラッタの適用漏れがあることに気づいたため、
エラッタ自体を訳しながら確認して該当箇所に注釈を入れておきました。


533 : 4-woods/森木    2011/07/29(金) 11:57:19   ID:kf2SJmflCA0 
公式FAQ Core Rulebook 分を訳しました。

534 : 4-woods/森木    2011/07/29(金) 12:18:01   ID:kf2SJmflCA0 
公式FAQ Bestiary やります。

535 : 4-woods/森木    2011/07/29(金) 17:03:43   ID:kf2SJmflCA0 
公式FAQ Bestiary 分を訳しました。

536 : 4-woods/森木    2011/08/02(火) 04:04:29   ID:c89sA+DyeQ0 
コアのFAQに言及のあった毒のブログ記事を訳しました。

537 : 4-woods/森木    2011/08/03(水) 21:55:04   ID:4ERQEgEYQg0 
B2/ワーム・ザット・ウォークスやります。

538 : 4-woods/森木    2011/08/04(木) 03:44:21   ID:EFqlbZDKuI0 
B2/ら行モンスターをやります。

539 : ゲッコー    2011/08/04(木) 05:11:38   ID:6Iq/RgB0kw0 
ベスティアリ2タ行完了。次はさ行の作業をします。

540 : VAN    2011/08/11(木) 03:03:42   ID:gK6PieZGjQ0 
APG/上級クラス、終了しました。

541 : VAN    2011/08/11(木) 17:00:35   ID:gK6PieZGjQ0 
UM/Mastering Magicやります。

542 : VAN    2011/08/11(木) 22:01:03   ID:gK6PieZGjQ0 
UM/Mastering Magic 終わりました。

UM終わりかと思ったら未翻訳の項目が出てきたので
新しいページを作成しておきました。


543 : VAN    2011/08/16(火) 10:39:29   ID:ofIO1PrcbU0 
すみません、現在翻訳が進行中の箇所を確認させてください <(_ _)>

レム・レイさん:APG呪文リスト
4-woods/森木さん:B2/ら行
ゲッコーさん:ベスティアリ2さ行
keinagatsukiさん:UM/人造の作成と修正

上記で問題ないでしょうか?
重複が怖くて現在翻訳が進められない状況です。。。

抜けや現状の誤りがあればご指摘ください。


544 : 4-woods/森木    2011/08/17(水) 08:23:23   ID:TT8iEopXzg0 
>>543 VANさん
B2/ら行を進めてます。
ら行終了後は一旦翻訳作業から離脱予定です。


545 : VAN    2011/08/18(木) 00:52:21   ID:imgHGkWjW20 
>544 4-woods/森木さん

ありがとうございます。
今考えると、現状進んでなさそうなページに対して
この掲示板で「〜やってないようならやります」と
書いてしまえば済む話でした。。。


546 : VAN    2011/08/19(金) 12:06:31   ID:+vlXkoHl+M0 
UM/呪文決闘、進めます。

547 : レム・レイ    2011/08/20(土) 01:28:31   ID:hftIgsC/xg0 
APG/呪文リストの翻訳が終わりました。
APG/装備を訳したあと、B2のな行モンスターを翻訳しようと思います。


548 : VAN    2011/08/27(土) 02:00:05   ID:I6MBQIlo4I0 
UM/呪文決闘終わりました。

549 : 長月 圭    2011/08/30(火) 18:01:35   ID:u/1SIbVqNE0 
>>543
亀レスすみません、投稿に気づいていませんでした。
人造の作成と修正を進め、大体片づきました。

個人的にUC呪文に浮気中のため、当面他の項目の訳には手を出さない予定です。


550 : 長月 圭    2011/09/14(水) 12:05:47   ID:udgoHJGEWw0 
とかいってたら、UC来てしまいましたね。はやすぎるよpaizo……
さすがにストックほとんどありません。呪文のMまでです。とりあえず今晩帰宅したら上げようかと思います。


551 : レム・レイ    2011/09/14(水) 19:19:10   ID:FZhafz4xEE0 
PechはR.A.サルバトーレのD&D小説、ダークエルフ物語(The Dark Elf Trilogy)でペックと訳されていたので、そのように変更しました。
問題などあればご指摘お願いします。


552 : りょう。    2011/09/15(木) 12:32:34   ID:0r40NoYlQM0 
>長月 圭さん
UCきましたねー。
早い!
そして呪文の翻訳アップありがとうございます。
誰かが訳すだろうと思っていたので、自分もストックはありませんが、またアーキタイプのどれかに手を出そうと思っております。
取りあえずクレリックファイター、モンク辺り行ってみます。


553 : 長月 圭    2011/09/15(木) 19:20:04   ID:NYlOOBG1TA0 
>りょう。さん
UMのときもPRD化早すぎんだろと思ったものですが、今回はさらに早いですよね。

UC呪文をひとまず終わらせました……が、Firearms やら Siege Engines やら Vehicles やら周りの訳語が定まってから、ちまちま手直ししないといけない気がします……
続いてクラス呪文リストを片付けようと思ったのですが、PRDにはなぜかUCのクラス呪文リストがありませんでした。
仕方ないので、次はとりあえず内容が少なくて楽そうなウィザードとインクィジターに行ってみようかと思います。


554 : りょう。    2011/09/15(木) 22:55:55   ID:pgD7hU0icE0 
>長月 圭さん
UMとUCは対になっているサプリなので、もしかすると両方同じくらいにデータ化は出来ていたのかもしれませんね。
それで発売されたので載せたのかもしれませんね(^^;

ウィザードとインクィジター
宜しくお願いします。
自分の方はちょっと長い目で見ていただければ…。


555 : レム・レイ    2011/09/16(金) 01:02:05   ID:1tCMFViI9g0 
今更ながらAPG/装備を訳しました。
引き続きB2のな行モンスターを翻訳しようと思います。
それが終わったときにまだB2が完訳されていなければ、B2の他の行も訳そうかと思います。


556 : VAN    2011/09/16(金) 01:11:57   ID:kV/szyCtco0 
おおおお、UCがきとるのう…

わしは今 Excel 呪文リストをちまちま作成中じゃから
手が出せませぬわい(よぼよぼ)

なんかあとで訳語の統一とか裏方っぽいことやりますんで
ご容赦を。。。
# 誤訳とかの修正はリスト生成時にやってます


557 : 長月 圭    2011/09/16(金) 09:50:24   ID:EVXnp6FYS60 
えー、昨日、UCのクラス呪文リストがなんでかPRDにないなぁとか言っていたんですが、よく見たら Mastering Combat より下の階層も全部ありませんでした。
ところで UM のときに酸の言霊で、ページが存在してるのに、効果語の一覧からのリンクを貼り忘れられてるので、普通に階層たどったら見つけられないということがありました。
(クラス言霊リストからの個別の言霊へのリンクは貼られていたので、そこから発見できた)

……で、UMのページを参考にそれっぽいアドレスを直打ちしたら全部ありました。

http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/EasternArmorandWeapons.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/firearms.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/GladiatorWeapons.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/PrimitiveArmorandWeapons.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/Duels.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/PerformanceCombat.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/combat/SiegeEngines.html
http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/ultimateCombat/ultimateCombatSpellLists.html

さて……これって、訳しちゃっていいもんでしょうかね。そのうち直るとは思うんですが、酸の言霊とか未だにそのまんまなんですよね……


558 : VAN    2011/09/16(金) 12:37:11   ID:jWho3gGy3Y0 
舌の根も乾かないうちに書きこんですみませんが、

UM/呪文発動クラス・オプションちょっとだけ残っている英語を翻訳しておきます。


559 : VAN    2011/09/17(土) 01:43:29   ID:wWe09lOPcs0 
UM/呪文発動クラス・オプション終わりました。

>>557
ひっそり翻訳しといてアップしないとかですかねぇ。。。


560 : 長月 圭    2011/09/17(土) 02:27:31   ID:Q9NEYkCnl60 
UCのクラス呪文リストですが、サイドメニューからは辿れないけどトップメニューにはしっかりリンクがあることに気がつきました。
ので、こっそり訳してたのをアップしました。

ついでに、PRDになぜか無かったUMのホーンティング・ミスツ呪文が、おそらくページの切り分けミスで1つ前のホーンティング・クワイア呪文のページの下にひっついているのを発見しました。
ので、これも付け加えときました。

>>559
そんなとこですかねえ……


561 : 長月 圭    2011/09/17(土) 15:44:22   ID:Q9NEYkCnl60 
とか言ってたら、無事リンク貼られたようです。よかったよかった。
ウィザードアーキタイプ訳そうと思ったらいきなり攻城魔道士とか出てきてしまったので、
こっそり攻城兵器の方に寄り道していました。途中までですが上げておきます。


562 : りょう。    2011/09/19(月) 01:22:11   ID:5DSU4aIcDY0 
つたない部分もありますが、UCのクレリックアップしました。
変な訳等がありましたら、訂正お願いいたしますm(_ _)m
次はファイターに行きますね。


563 :    2011/09/19(月) 13:32:03   ID:qrxRO0FOWU0 
>りょう。さん

UCクレリックの字体を他とそろえていただけないでしょうか。
自分で手直ししようかと思ったのですが、やり方が判らなかったので。


564 : 長月 圭    2011/09/19(月) 23:22:08   ID:szvZDCLgGA0 
UCのウィザードとインクィジターを訳しました。
拙かったり、周辺ルールの用語を暫定的に訳している部分もあるかと思いますので、何か気づかれたことがありましたらご自由に訂正をお願いします。

次はメイガスとアルケミストに行こうと思います。


565 : まーしー    2011/09/20(火) 15:32:00   ID:9KNkar1B3Q0 
始めまして、PRD_Jにはいつもお世話になっています。
丁度UCが本家にアップされたところでもあり、可能なら翻訳作業にも
参加したいと思い書き込ませて頂きました。

参加を認めて頂けるならUCの「サムライ」クラス辺りから手を付けたいと思っています。
(キャヴァリアの丸写しになる部分が多い気がしますが)


566 : VAN    2011/09/20(火) 23:56:13   ID:WuzuDi2CLc0 
>>565 まーしーさん

おおお、ぜひぜひお願いします!
常に人手不足なので、ガンガン翻訳して行って下さいませ

わからない訳語とか出てきたら、気楽に掲示板で質問して下さいまし


567 : 長月 圭    2011/09/23(金) 09:30:25   ID:x1goEHoYl+0 
メイガスとアルケミストをひとまず訳しました。
例によって何かあればご自由にご修正ください。
Ragechemist を激怒する錬金術師とか、もうちょっとうまい訳がないものかと思います。

その Ragechemist ですが、Rage Mutagen という能力を持っています。
激怒変異薬の訳語はこちらにあてるのがよりふさわしいため、以前に訳したマスター・ケミストの Furious Mutagen は激昂変異薬と変更しました。

次はキャヴァリアーとドルイドに行こうかと思います。


568 : 長月 圭    2011/09/25(日) 13:47:37   ID:zB+3T6gMi60 
えー、ここでよいのか微妙ですが、他に該当しそうなとこないのでとりあえずこちらで。
PRDの内容もどんどん充実し、prdjの項目もガンガン増えていく今日この頃ですが、その結果メニューがべらぼうに長くなりました。
今でも一部の項目は折りたたみメニューになっていますが、本家PRDの新しいメニューがいい感じなので、ああいう感じのは作れないものかなー…と調べてみたら、アットウィキにもそれっぽいプラグインがありました。
多重ツリー作成可能で、ツリーの開閉状態はページ遷移しても覚えている……という優れものなのですが欠点も多く……。

1)途中に改行を挟むことができないため、ソースの可読性がおっそろしく低下します。
2)中に入れられるインライン要素のプラグインはほとんどないので、文字装飾は困難です。
2')2の解決法として、プラグインのパラメータ内容に対する禁止文字の置換とかやってないっぽいので、パラメータ内にhtmlタグだのそのstyle属性だの書きこむことで強引に処理できますが、あまり行儀はよくないです。
3)プラグイン側の処理でツリーメニューの1階層目の各項目には全角スペースと●が付されているようなので、・と●で進行管理するのは難しくなります。
3')3の解決策としてパラメータの同一項目内に改行プラグインとスペースと●を入れて見かけ上は強引に処理できるんですが行儀が以下略。

上の欠点に加え、このプラグインのjavascript処理がどの程度汎用的に機能するのかわからないという問題もあり、現行メニューに上書きするのはどうかと思ったものの、
まあせっかく作ってしまったものを腐らせちゃうのももったいないので、とりあえず案として別ページにあげてみました。ご意見など伺ってみたく思います。

http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/1359.html


569 : まーしー    2011/09/25(日) 20:29:58   ID:Ty0vH5XUhg0 
>>566
暖かいお言葉をありがとうございます。
普段お世話になっている恩をほんの少しでも返せればいいな、と。

とりあえずということでUC/サムライの仮訳を上げてみました。
初めてですので、訳や日本語が間違っている、あるいは違和感がある等ありましたら
びしばし指摘を頂ければ幸いです。


570 : 長月 圭    2011/09/26(月) 17:35:31   ID:JUvZ9KGVSk0 
>>569
はじめまして。↓こんな感じのごく細かい部分だけ修正させて頂きました。
 「テキスト整形のルール>表組み」や「wikiの編集例 > 表組み(テーブル) 」には説明がないのですが、行末にhと入れるとヘッダ行にできます。
 騎士団能力のようにインデントしたい部分については、少し行儀が悪い方法なのですが#divclass(pl-l-level-1){}で囲むとインデントできます。

一つ気になったのが、ロウニン騎士団の項で、原文はOrder of the RoninではなくRoninなので、ここはただのロウニンが妥当な気がします。


571 : りょう。    2011/09/26(月) 21:14:04   ID:pUdzyigNcw0 
>まーしーさん
サムライの翻訳アップお疲れ様です。
個人的な提案です。
20レベルで手に入るLast Standの訳ですが、仁王立ちとかの方がそれっぽいかなと思いましたが如何でしょう?
立ち往生とかでもサムライっぽいかなと思ったのですが、それでは本当に死んじゃうことになりますもんね。


572 : まーしー    2011/09/27(火) 20:39:54   ID:OprhPtv8fE0 
長月さん、りょう。さん、はじめまして
これからよろしくお願い致します。

>>570
体裁の修正ありがとうございます。
特にインデントは無いとかなり見難くなる部分ですので
ご教示頂き非常に助かります。

ロウニンの訳に関してはご指摘の通りですね。騎士団の文字は抜いておきます。

>>571
ご提案ありがとうございます。
ただ、Last Stand は Honorable Stand の上位能力ということで訳語上も
繋がりを残した方が分かり易いのではという思いもありまして、保留にさせて頂きたく。
Last Stand は改めて調べてみると「背水の陣」という訳もあるみたいですので、
こちらも同じ問題があるんですよね…
上位能力と言っても置換される訳ではありませんし、あまり名前の繋がりは気にしなくても良い
ものなのだろうとは思うのですが。


573 : 長月 圭    2011/09/27(火) 21:43:54   ID:oQgsnLV5u60 
UCキャヴァリアーとドルイドを訳しました。
毎度のことですが、何かまずい所があればご指摘なり修正なりお願いいたします。

次はバードとバーバリアンに行こうかと思います。


574 : りょう。    2011/09/28(水) 10:28:16   ID:hUJQC2qciE0 
>まーしーさん
「背水の陣」は訳としても内容的にも合いますね!
個人的に良いと思います。


575 : VAN    2011/09/29(木) 12:26:55   ID:A8sgs0gIDY0 
>>573 長月 圭さん

UCキャバリアーとドルイドですが、選択可能な項目を
アルファベット順から五十音順に変更しておきました。


576 : レム・レイ    2011/09/29(木) 23:03:07   ID:5bHv0HKCsY0 
>>568
そちらの方がいいように思いました。
今のは長いですし、そちらの方がPRDに即していますし。


577 : まーしー    2011/09/30(金) 22:26:38   ID:YoshrE3GYM0 
サムライはひと段落ということで、次はUC/ニンジャを訳してみます。

>りょう。さん
色々ご意見を頂きありがとうございます。
とりあえず以下の訳を当ててみました。
Honorable Stand : 一所懸命
Last Stand : 背水の陣
前者の訳は効果からするとまだちょっと違和感があるやもですが…orz

>>568
個人的には現行より提示されたサンプルの方が使いやすいように感じます。
やはりページを移るために一々下の方にスクロールしなければいけないというのは結構面倒かと。


578 : りょう。    2011/10/01(土) 01:58:29   ID:IhcOXE3aLs0 
UCのファイターアーキタイプの訳が取りあえず終了しました。
追加の武器はまた後で訳したいと思います。

Unarmed Fighterはひとまず「素手戦士」と訳しましたが、「素手喧嘩(ステゴロ)戦士」とかでも面白かったかもしれませんね(^^;
Takedownは効果から考えて柔道の技っぽいので「大外がり」でも良いかもしれませんw
何か良い訳や提案がありましたら遠慮なくご指摘ください。

次はモンクのアーキタイプに行こうかと思います。


579 : 長月 圭    2011/10/02(日) 17:03:33   ID:e6O2Y0FUFs0 
UCバードとバーバリアンを訳しました。次はパラディンに行こうかと思います。

>>575
ありがとうございます! 地道な修正をしていただき、大変感謝しております。

>>576,577
ご意見ありがとうございます。とりあえず、何かあったら戻せるように現行メニューを旧メニューに移して、新メニュー案を適用してみました。
しばらく様子を見てみようかと思います。実際に使用して不都合が生じましたら、ガシガシご指摘ください。


580 : まーしー    2011/10/02(日) 22:50:02   ID:PUKbT7DypU0 
UC/ニンジャの仮訳をアップしました。
誤訳や違和感のある日本語、体裁不統一等ありましたらご指摘頂ければ幸いです。
特にDeadly Shurikenとかはかなり直訳気味な感じですので、何か良い訳が無いかと引き続き考え中です。


581 : VAN    2011/10/03(月) 12:26:01   ID:GJTI9wWkqc0 
>>りょう。さん

すみません、完了してると思って、UM/モンクの日本語訳に
一部手を入れてしまいました。


582 : 長月 圭    2011/10/05(水) 08:01:39   ID:OzqNb9m41o0 
UCパラディンを訳しました。何かあればご自由に修正お願いします。
次はレンジャーに行こうと思います。


583 : りょう。    2011/10/05(水) 17:40:03   ID:Fv34zo/OK20 
>VANさん
いえいえ。
おかしい処は直してくださって大丈夫です〜。
ありがとうございました。

Flowing Monkの「Unbalancing Counter」は「化勁」と訳しても良いかなと思ってますが如何でしょう?>皆様


584 : 名無しさん@chs    2011/10/06(木) 09:34:25   ID:D6Rhj/8RL20 
>>583
確かにモンクっぽい訳語ではありますが、多様な概念を含んだ専門用語で
大多数に意味が通じる用語ではないので、避けたほうがいいよう思います。

本当にこういった名称の訳は難しいですよね、元のニュアンスを取るか
分かりやすさを優先するべきなのか…… 翻訳、ご苦労様です。


585 : 長月 圭    2011/10/06(木) 16:27:34   ID:poB4d0CwZg0 
UCレンジャーを訳しました。例によって何か不具合があれば修正お願いします。
次はローグに行こうと思います。

>>583
そこだけ「勁」だと違和感があるので、個人的にはいっそのこと1つのアーキ内で特徴名が全部中国武術用語とかになったりすると面白いと思います(他人事だと思って無責任)。
また、>>584さんの意見ももっともなので、その用語を知らない人が見ても字面でなんとなく意味がわかるような言葉だと、なおいいと思います。


586 : りょう。    2011/10/06(木) 16:54:49   ID:JLEkk+5C+s0 
>>584さん
>長月さん
そうですね。
技のイメージ的にこっちの方が合うかな〜と思っただけですので、やはり皆さんが分かるような言葉の方が良いですよね(^^;
取りあえずはこのままでいきます。
何かもっと良い訳があった場合は遠慮なく訂正お願いします。

それと仕事や週末の準備などで、ちょっと訳が停滞気味ですみません。
もしかするとモンクの訳の続きは週明けになるかもしれません。


587 : レム・レイ    2011/10/06(木) 18:22:13   ID:LOqf8CNdbU0 
私としては、言葉が正しければマイナーでも構わないと思います。
例えばの話ですが、以前Lion's Callを獅子吼と訳してはどうかと意見があった時は造語かなと首を傾げましたが、
後にその意味を知ってこれ以上の訳はないと思っています。


588 : 長月 圭    2011/10/08(土) 13:39:24   ID:gWqmqlyObs0 
UCローグを訳しました。次はガンスリンガーに行ってみようかと思います。

589 : 長月 圭    2011/10/08(土) 19:46:01   ID:4JS9sk/U4w0 
ガンスリンガー(基本)を訳しました。
この訳にあたってはレム・レイさんが公開されているテストプレイ版ガンスリンガーの翻訳を大いに参考にさせて頂きました。この場を借りてお礼申し上げます。

次はガンスリンガー・アーキタイプに行こうかと思います。


590 : 長月 圭    2011/10/09(日) 17:07:21   ID:xSWNH7NDSE0 
ガンスリンガー・アーキタイプを訳しました。
次は火器と、途中で止まっている攻城兵器を何とかしようと思います。


591 : りょう。    2011/10/13(木) 20:46:47   ID:YWBQBTGawA0 
遅くなりましたが、ようやくUCのモンクの訳を上げました(;´Д`)
例によって、何か変な訳文がありましたら遠慮なく訂正お願いいたしますm(_ _)m
これで各アーキタイプも出そろったようですね。
次はファイターの項目の追加の武器の部分を合間を観て訳そうと思います。


592 : 長月 圭    2011/10/15(土) 18:42:47   ID:8MwGnewMR60 
火器と攻城兵器を訳しました。何か訂正があればご遠慮なく修正お願いします。
次はvehicleを訳そうかと思います。


593 : ゲッコー    2011/10/20(木) 18:39:34   ID:YPwWJUx91w0 
ベスティアリ2 さ行の作業が完了。えらい時間掛かった…
次はか行をボツボツ行こうかと思います。


594 : VAN    2011/10/28(金) 01:01:51   ID:kTH9ndlpyw0 
"UM/呪文をデザインする" はじめまーす。
かなりゆっくり進むと思いますので〜


595 : k-show    2011/10/28(金) 22:58:29   ID:YB+nUfgerY0 
UC/特技をアップさせて頂きました。
256個と数がかなり多く、手伝ってもらいながらの作業だったのですが、
自分の英語力では訳が難しい部分もあり、概要文が全部訳されていなかったり、
表記ゆれがあったりしています。

未訳部分や、怪しい部分は、どんどん修正して頂ければ幸いです。

表の方もおいおい訳していきたいと思っております。


596 : 長月 圭    2011/10/29(土) 12:40:14   ID:6GVcB/Zh8Q0 
演武の訳が終わりました。
例によって何かまずい訳がありましたら、ご遠慮なくどしどし修正お願いします。

次は Eastern Armor and Weapons に行こうかと思います。


597 : k-show    2011/10/31(月) 18:35:53   ID:TrtcPn5AFc0 
拙い訳ではありますが、UCの特技表を翻訳アップさせて頂きました。

11月以降は忙しく、UC特技の気概特技やスタイル特技などについて
解説している前文について翻訳する時間が取れそうにないので、
他の方にお願いできればと思っております。

特技本文と同じように、何か間違いがありましたら、ガンガン修正お願いいたします。


598 : 長月 圭    2011/10/31(月) 23:04:51   ID:HIVvRmSASI0 
東洋の防具と武器を訳しました……が……
武器の名称に中国語ピンイン表記やら韓国語ローマ字表記らしきものがあったりして、もうカナ表記からしてあやしい状態です。
アジア方面に詳しい方いらっしゃいましたら、じゃんじゃか修正お願いします。

次はGladiator Weaponsに行こうかと思います。


599 : 長月 圭    2011/11/04(金) 01:45:45   ID:bm1FC0NO5s0 
剣闘士の武器を訳しました。また、UMオラクルが途中まで訳されたまま長らく残っていたので、訳してしまいました。
例によって何か誤りがあればご自由に修正お願いします。

次は Primitive Armor and Weapons に行こうかと思います。


600 : 長月 圭    2011/11/05(土) 13:01:45   ID:CaJ1eK8Upw0 
原始的な防具と武器を訳しました。次は Duels に行こうかと思います。

601 : 長月 圭    2011/11/07(月) 20:26:29   ID:amtYf4WNxE0 
決闘を訳しました。例によって何か妙な部分があれば遠慮なくご修正お願いします。
次は Armor as Damage Reduction に行こうと思います。


602 : 長月 圭    2011/11/08(火) 21:47:43   ID:plYSp3UdHw0 
ダメージ減少としての防具を訳しました。Piecemeal Armor に行こうと思います。

603 : 長月 圭    2011/11/10(木) 23:09:18   ID:EXQMoqNWcY0 
段階的な鎧を訳しました。ぎこちない訳が多いので、何かありましたらご修正お願いします。
次はCalled Shotsに行こうかと思います。


604 : 長月 圭    2011/11/13(日) 15:40:12   ID:n5OeIiC6BA0 
局部狙いを訳しました。次は Wounds and Vigor に行こうと思います。

605 : 長月 圭    2011/11/25(金) 22:14:54   ID:PH+FDUL+z+0 
えー、報告忘れてましたが負傷と活力を訳しました。
また、Coreの新しいエラッタが出たのでこれも訳しました。PRDにはまだ未適用のようなので暫定的に訳注で対応しています。
例によって何か間違いがあればご自由に修正お願いいたします。


606 : VAN    2011/12/02(金) 00:23:23   ID:7t0H7hqxk+0 
ようやく、「呪文をデザインする」完成です。
まあ実のところゲームの役に立つかはよくわかりませんが、
スポイラー的な内容を含むため結構面白いです。

話の種にでも読んでくだされば幸いです。


607 : ゲッコー    2011/12/02(金) 18:50:35   ID:sklb+r5res0 
ベスティアリ2 カ行完了。
仕事が詰まってきたのでちょっとお休みします。


608 : VAN    2011/12/04(日) 23:44:06   ID:oP4n+xmvMc0 
ベスティアリ2、今はカ行サ行タ行が終わってるってことで
合っていますか?

他にやられている方がおられなければ、ア行を担当してもよいでしょうか?


609 : ゲッコー    2011/12/05(月) 20:41:20   ID:P0h3p/lwd+0 
ア行はまだ誰も引き受けていないので大丈夫です。
あとはワ行が完了、ラ行ハ行一部だけ進んでますね。
ベスティアリ3が追加される日もそう遠くなさそうですし、なるべく早く帰ってきます…


610 : 4-woods/森木    2011/12/05(月) 23:30:45   ID:GjifPh7deU0 
ベスチャリ2 ら行の名乗りを上げてましたが(オフライン版も含めて)頓挫中でした。
一応再開のめどが立ちましたので、ぼちぼち訳していきます。
次はレウクロッタの予定です。


611 : VAN    2011/12/05(月) 23:30:48   ID:pBqS27zvC20 
>>609 ゲッコーさん

ありがとうございます!
では、ア行を担当します!


612 : ゲッコー    2011/12/10(土) 17:41:35   ID:mIfJevJWGI0 
微妙に大山を越えたような越えないような感じなので、とりあえずナ行をゆーっくりと進めていきます。

613 : レム・レイ    2011/12/10(土) 17:58:33   ID:0quwDU7wmg0 
>>612 ゲッコーさん
すいません、ナ行はだいぶ前に私が担当しています。
なるべく早く訳すようにいたしますので、他の行をお願いできませんでしょうか。


614 : ゲッコー    2011/12/11(日) 16:52:15   ID:5DUmOUsRjY0 
Oh, Sorry. It's a mistake.
えー、それではマ行を行きます。


615 : 4-woods/森木    2011/12/14(水) 02:01:29   ID:FySgy+XveI0 
B2/レウクロッタやりました。
当面オフライン版の調整をするのでラ行は一旦手放します。


616 : レム・レイ    2011/12/21(水) 18:57:46   ID:fuowSUcwV60 
B2のナ行の翻訳終了しました。

617 : ゲッコー    2011/12/22(木) 17:49:29   ID:65rPycG37o0 
B2 マ行完了しました。
ちょっとPDF外をいじってきます。


618 : ゲッコー    2011/12/24(土) 19:31:01   ID:hDkatuXYxo0 
オリエンタル神格追加
次は特徴をやります。


619 : ゲッコー    2012/01/01(日) 21:15:00   ID:zSqwogt7bY0 
人間本、中立神本、悪神本の特徴追加。それにあわせて神格もちょっと追加。

次はベスティアリ2ハ行に行きます。


620 : ゲッコー    2012/01/08(日) 11:13:45   ID:Iq/w0eYUHo0 
ハ行完了。ラ行の残りにいきます。
掲示板見てたらベスティアリ3は1月中にprdに追加と言ってますな。


621 : VAN    2012/01/09(月) 00:55:48   ID:tZWbw1ez/A0 
>>>620 ゲッコーさん

まじすか、Paizo 仕事早いですよ〜


622 : ゲッコー    2012/01/09(月) 12:09:04   ID:+qs6qL1DPU0 
B2ラ行完了。ア行のエとオもらってよろし?

623 : VAN    2012/01/10(火) 22:57:28   ID:ajzj3sQHvU0 
>>622 ゲッコーさん

おおぜひぜひ! 正直ア行舐めてました^^;
新種族カテゴリの説明が・・・orz

助かりますー


624 : りょう。    2012/01/11(水) 08:57:01   ID:xkzuxXXcc60 
明けましておめでとうございます!>皆様

Bestiary3、もう来るんですか!?>ゲッコーさん
早いですねぇ(;´Д`)
そしてア行はつらいですよね。
種族カテゴリが多くて…Bestiary3が出たら、自分も協力させてくださいまし。


625 : ゲッコー    2012/01/14(土) 15:33:11   ID:4tOTqOiR7Y0 
エとオが終わりました。残ったウを下から順にやっていきます。

626 : VAN    2012/01/15(日) 09:56:12   ID:NpWjT0YkSk0 
>>625 ゲッコーさん

早っ! 助かります <(_ _)>


627 : ゲッコー    2012/01/15(日) 20:15:25   ID:g6rL/KNro60 
ウまで完了しました〜

628 : VAN    2012/01/20(金) 00:49:43   ID:O6cMw0+tWc0 
>>627 ゲッコーさん

ご助力ありがとうございます!
おかげさまで何とかアとイも完了しました!


629 : VAN    2012/01/25(水) 00:56:33   ID:xlZJi6RP+w0 
なんか、Bestiary 3 の作業ページができてるんですが、
PRDではまだそのページが出来てないみたいです・・・

問題ないんですかね?
ローカルで作業されている分には構わないと思いますが。。。
# 小言書いてるみたいで、気分悪くなったらご容赦を <(_ _)>


630 : 4-woods/森木    2012/01/25(水) 03:18:41   ID:gelv8kP+aU0 
Bestiary 3 PRD公開間近と聞いて、音訳できるとこまで上げました。
かなり穴があるので埋めれる人お願いします。

>>629 VANさん
Bestiary 3 の 2ページ(Creditsのページの“Product Identity:”と“Open Content:”)を読むと大丈夫な気がします。
が、ちゃんと解釈できてるかは自身ないです。


631 : VAN    2012/01/25(水) 22:54:29   ID:xlZJi6RP+w0 
>>630 4-woods/森木さん

大丈夫であれば問題ありませぬ〜


632 : レム・レイ    2012/01/26(木) 18:17:27   ID:KziV+9dt820 
Bestiary3がPRDに記載されましたね。
Bonus Bestiaryからの転用のモンスターと、私的に旧データを翻訳していたRusalkaとTatzlwyrmを受け持とうかと思います。
同名のモンスターのアップデートでもあるでしょうから、Bonus Bestiaryは既にprdjで作っていたページをリネームして使う感じで。


633 : ゲッコー    2012/01/26(木) 19:09:47   ID:yF5v5ZNsQg0 
おお、きましたね。
オニのYAIは妖の中国語読みのヤイではないかと推察。根拠はないですが。
とりあえずB3/動物の相棒辺りから攻めて行きます。


634 : 4-woods/森木    2012/01/26(木) 23:26:57   ID:0NKx/DyP6I0 
Bestiary 3 来ましたね。
2、3週間待っていただくことになりますが、今回もデータブロック(+α)の日本語化をやろうと思います。
作業ページに本文訳を置いていてもらえればまとめてアップロードするときに差し替えるようにします。

>>633 ゲッコーさん
中国語にも明るいんですかw
そのぐらいの根拠で読みを決めることも多いのでYAIはヤイにしてみます。
そろそろ行き詰まりそうなので残ったらPaizoフォーラム行きですね。


635 : ゲッコー    2012/01/27(金) 22:44:42   ID:c9sbE3+oVE0 
ルール部分は相棒・腹心・共通ルール・強大化が終わりました。
種別もあと少しで終わるので、その後はア行に入ります。


636 : りょう。    2012/02/06(月) 08:24:13   ID:Ya/ljZo88I0 
UCのクレリックアーキタイプ、十字軍戦士/Crusaderの能力、部隊の祝福/Legion’s Blessingの能力に誤訳がありましたので訂正しました。

637 : 4-woods/森木    2012/02/12(日) 05:32:43   ID:+UkAhAgdqs0 
Bestiary 3 の前処理が大体終わりました。
処理済みの全テキストです。
http://dl.dropbox.com/u/173235/misc/b3_all.txt

このファイルクリーチャーごとに分割し、翻訳済みの本文がある場合は差し替え、Wikiに上げる予定です。
来週中ごろにWikiにアップする予定です。
一括で処理したいことがありましたらご一報ください。


638 : 長月 圭    2012/02/12(日) 09:44:26   ID:MAMAZ9f5JQ0 
>>637
クリティカル特技が旧称のままになっているようです。
《目潰し》→《盲目化クリティカル》、《体力削り》→《疲労化クリティカル》、《体力枯渇》→《過労化クリティカル》、《動脈破り》→《出血化クリティカル》、《脳天撃》→《よろめき化クリティカル》、《意識断ち》→《朦朧化クリティカル》


639 : ゆき    2012/02/12(日) 16:45:42   ID:BYpTblHq8E0 
 こんにちは。
簿記の学校やらで色々忙殺されていましたがやっとある程度時間が取れたので
翻訳にあてていきたいと思います。
ただpfの経験が少ないので最初は翻訳の補正からはじめられたらいいなと思います。
今、進行中のところってありますか?

よろしくお願いします


640 : 4-woods/森木    2012/02/12(日) 17:49:04   ID:+UkAhAgdqs0 
>>638 長月さん
確認ありがとうございます。
変換表が初期のころから変わってませんでした。
他にもありそうなのでチェックしてみます。

>>639 ゆきさん
今は Bestiary 3 ですね。下地を準備中です。 http://dl.dropbox.com/u/173235/misc/b3_all.txt

Bonus Bestiary からの転載分 http://www29.atwiki.jp/prdj/?cmd=search&keyword=B3%2F
本文のみ先行http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/1076.html


641 : 4-woods/森木    2012/02/12(日) 17:55:17   ID:+UkAhAgdqs0 
(続き)
モンスター名音訳候補一覧 http://www29.atwiki.jp/prdj/pages/1405.html

例によって大量にありますw


642 : レム・レイ    2012/02/15(水) 18:39:25   ID:lgIXy6MKhU0 
Bonus Bestiaryからの転用のモンスターと、RusalkaとTatzlwyrmの翻訳が終了しました。

643 : 4-woods/森木    2012/02/16(木) 04:24:43   ID:exYSPkeG+s0 
Bestiary 3 下準備できました。
完全ではないと思います。翻訳中に気づいたら直してくださいませ。

・作業ページ分は写しました。
・ウォーター・ナーガは B3/ナーガ 内に移して元ページは削除可にしました。
・B3索引も作りました。


644 : ゲッコー    2012/02/18(土) 22:20:58   ID:+IbDelqr6A0 
small familiars は内容からして「小型サイズの使い魔」ではないでしょうか?

645 : 4-woods/森木    2012/02/18(土) 23:00:42   ID:TCuW7VqTlk0 
>>644
本文読んだらそんな気がしてきました。
small より tiny の方が多かったので「小さな使い魔」としましたが、「小型」のクリーチャーに限定した話題のタイトルみたいですね。


646 : 4-woods/森木    2012/02/22(水) 21:53:01   ID:YXB8N9X+sI0 
small familiars は「小型サイズの使い魔」に変更し、索引も修正しました。

647 : ノア    2012/03/03(土) 13:16:52   ID:OZowvfmqv20 
4-Woodsさんへ

Bestiary 3 の話題中にすみません。
オフライン版の「怪物図鑑」→「クリーチャー種別」において、
竜の種別の特徴がすっぽり抜けておりました。


648 : 4-woods/森木    2012/03/04(日) 23:04:08   ID:cyIe0axzfw0 
>>647 ノアさん
おっと重要なところが…。
報告ありがとうございます。直しておきます〜。


649 : 名無しさん@chs    2012/03/10(土) 09:46:55   ID:gcSFDwMQRs0 
すみません、翻訳の協力をしたいのですが
どこが空いているかわかりません orz

昔 index ページがあったのですが、今は使われてないと思います。
新しく index ページを作って、現在担当されている箇所、
そうでない箇所が一目でわかるようにしませんか?


650 : 4-woods/森木    2012/03/10(土) 19:12:50   ID:sRGH8FIJ3I0 
>>649
ここで宣言されてないページは空いてるとみなして良いと思います。
全ページをつぶさに確認したわけではありませんが、おそらく現在の未訳は Bestiary 3 のモンスターだけです。
ゲッコーさんが Bestiary 3 あ行を宣言されてますので、それ以外の未訳モンスターが空きです。
モンスターのデータブロックは先行して翻訳済(抜けあり)ですが、着手中ではありませんので遠慮なくどうぞー。

■indexページ
最近はPRD公開時に大半が翻訳済みになることが多かったので需要がなかった感じですね。
Bestiary の記録が途中で途切れてるところを見ると、モンスターの進捗確認には不向きかもしれません。


651 : 長月 圭    2012/03/11(日) 11:18:09   ID:Gm+jFn7IkU0 
>>649
作ってみました。ご参照ください。

今メインのBestiary3は逐一確認しましたが、なにせ数が多いので他は「UC特技のフレーバーテキストに抜けがあるだけで後はごっそり完訳済だったはず……」と中身を見ないでグリーンにしています。何か不具合があれば修正してください>皆様

>>ゲッコーさん
……そして、>>635見落としていたか見ていたのを忘れていたか、ゲッコーさんがア行作業中であることに>>649見てはじめて気づきました。
すみません、先月暇だったときうっかりアンフェタルド・アイドーロン訳してしまいました。お気を悪くされていたら申し訳ありません。


652 : VAN    2012/03/13(火) 00:49:41   ID:B93ZTKZ+tY0 
>>650 4-woods/森木さん

ありがとうございます。
では空きを見つつ作業を始めていきますね!

>>651 長月 圭さん

おおーこりゃすごい! 助かります!


653 : ゲッコー    2012/03/13(火) 23:08:57   ID:+qjtWI5jhw0 
>長月さん
いえいえ、お気になさらずに。私も現在仕事がごたついていて
しばらく翻訳に取り掛かれそうにないので、ご自由にどうぞ。


654 : VAN    2012/03/14(水) 00:38:58   ID:whSnW8ifyI0 
Bestiary 3、タ行をゆっくり対応していきます〜

655 : ノア    2012/03/14(水) 02:14:32   ID:1KvS8rG8t60 
>>648 4-woods/森木さん
早速のご対応ありがとうございました!


656 : 4-woods/森木    2012/03/14(水) 23:46:26   ID:TWYyXVQ55c0 
>>655 ノアさん
チェック版をお使いですね。
ちょっと確認が追いついてないので正式には上げてませんが、中身は同じなので問題ないようでしたらそのままどぞ。


657 : レム・レイ    2012/04/12(木) 23:30:19   ID:HlfHhFX6oA0 
Bestiary3のカ行を担当としようと思います。

658 : VAN    2012/05/14(月) 00:34:59   ID:aPjDTOdlGE0 
Bestiary3 タ行終わりました。

659 : 4-woods/森木    2012/05/17(木) 20:08:20   ID:HKMAC1xj2A0 
>>657
B3/グル の内容が B3/グレイヴン・ガーディアン になってましたので、両ページとも修正しました。


660 : レム・レイ    2012/05/18(金) 00:13:13   ID:hOGDnvhE5M0 
>>659
どうもありがとうございます。間違えました。


661 : レム・レイ    2012/05/23(水) 19:16:34   ID:/4Cih1maEY0 
Wikiの調子が悪かったのか、昨日後半〜今日前半の更新が全部白紙に戻ったらしいことを報告しておきます
B3のカ行がそろそろ終わりそうです。終わったらサ行も訳そうと思います




新着レス表示

名前: メール(省略化) sage cookie
本文