翻訳箇所報告スレ
-
1 :
いしかわ
2009/09/09(水) 03:01:39
ID:dx4LPYa20
-
・訳す前は「この章のここ訳します」
・訳し終わったら「ここ終わりました」
→訳文はメールでいしかわまで。
ワードでもtxtでも構いません。
そんな感じでしばらく運用してみようかと。
-
2 :
いしかわ
2009/09/15(火) 02:08:18
ID:M4NqwcTBuw0
-
とりあえず用語集から。ということで「スタートのために」を訳しはじめます。
4-5日あればこの章全体訳すくらいはできるかなー。
-
3 :
J
2009/09/18(金) 17:39:42
ID:sM83UyZ5vc0
-
それではバードの呪文リスト訳します。
今月いっぱいで訳しきる予定です。
-
4 :
VAN
2009/09/18(金) 22:32:45
ID:fvy84L/hcg0
-
9章「魔法/MAGIC」を翻訳します!
なんとかシルバーウィーク中に仕上げる予定です。
-
5 :
T_N
2009/09/19(土) 11:19:01
ID:9J5OC4F99M0
-
とりあえずモンクからやりますー。
-
6 :
ゲッコー
2009/09/19(土) 18:15:08
ID:YBPuFVbOrw0
-
んじゃまー野外環境のところを訳していきます。
まず道に迷うところから。自分のペースがいまいち読めないので9月中目標で。
-
7 :
ゲッコー
2009/09/19(土) 18:41:51
ID:YBPuFVbOrw0
-
がーん、よく見たら環境のところは後回しなのですね。
んじゃローグからやるです。
-
8 :
ゲッコー
2009/09/19(土) 19:29:28
ID:YBPuFVbOrw0
-
メニューへの・の入れ方がわかんないです…
-
9 :
owl
2009/09/19(土) 21:39:17
ID:/fbtkR00ng0
-
装備品(2)、Equipmentの「Special Materials」以降を担当させていただきます。
9月中の翻訳完了を目指します。
-
10 :
いしかわ
2009/09/20(日) 02:30:07
ID:MGLrC7WXBM0
-
>3:Jさん
早速の参加表明ありがとうございます!
メニューページの方更新しました。よろしゅうにー。
>4:VANさん
いつもありがとうございますー。
今回も、またぞろしんどそうなところのご表明ありがとうございます。
>なんとかシルバーウィーク中に仕上げる予定
うぉ、仕事早い(笑)。
ご自分の生活に支障の出ない範囲でけっこうですので、なにとぞよろしくー。
>5:T_Nさん
(モンクスキー)来たか。
メニューページの方、変更しておきました。
よろしくお願いしますー。
>6-8:ゲッコーさん
ありゃ、スンマセン>野外環境とか
近々アップしますによって少々お待ちを。
ローグ他、クラス部分追加しました&・入れておきましたのでよろしくー。
>9:owlさん
ありがとうございます!
よろしくお願いします!
-
11 :
朋
2009/09/21(月) 12:57:28
ID:xE3KT5gZek0
-
Glossaryを訳します。
1ヶ月をめどに考えています。
-
12 :
ゲッコー
2009/09/21(月) 19:11:36
ID:eP4oJ/SypA0
-
ローグの翻訳を完了しました…が…保存ボタンを押したら全部消えた…
また明日やり直します(泣
-
13 :
いしかわ
2009/09/21(月) 23:28:59
ID:nNfPFMboVM0
-
>朋さん
ウス! よろしくお願いします!
>ゲッコーさん
ぬぉっ! そ、それは……
「txtで訳作って貼り付ける方式」をオススメいたします。ハイ。
なにげに容量オーバーとかで更新できないときとかもあるので。
が、がんばれ!
あと、もくじとか本編の本文だけ貼り付け加工終了ー。
DMG内容部分も訳せるようになりましたよー。
-
14 :
朋
2009/09/22(火) 13:34:09
ID:WsU7xhVe/60
-
表はどうやって書けばよいのでしょうか?
クラスのところの場合は記述方法が変えてあるみたいですが。
-
15 :
いしかわ
2009/09/22(火) 18:05:11
ID:JmrI/sV/wA0
-
>朋さん
ヘルプによれば
http://www1.atwiki.jp/guide/pages/915.html
こんな感じみたいですが、この形式で作るの結構面倒なんで、単語だけ訳してもらってそのままおいといて貰ってもけっこうです。
後日まとめて表組みするか、excelかなんかで作ってjpegで置いたりもできるので。
ちなみに「新規ページの作成」でページ形式を「ワープロ方式」にすると表とかをコピペのまま出せるんですが、そうすると挙動がえらい遅くてエラーが増えたり、プラグインが使えなかったりといろいろ問題があるんで今はなるべくアットウィキモードで作ってます。
-
16 :
ゲッコー
2009/09/22(火) 19:47:42
ID:LQrne3IZIQ0
-
ローグ完了しました。確認お願いします。なんだこの疲労感。
次レンジャー行きます。目標9月中。
-
17 :
いしかわ
2009/09/23(水) 00:18:47
ID:1si+1+8Zns0
-
>ゲッコーさん
おつかれさまでした!
レンジャー了解。マークつけときますー。
-
18 :
ふぇるでぃん
2009/09/23(水) 08:41:13
ID:OpUBE7aM4s0
-
ちわ。ふぇるでぃんです。
種族のドワーフの項とクラスのパラディンの項は全部引き受けますよ。
βのデータ残っているしね。
目標は頑張って9月一杯…はちょっとキツいかも。
なるべく早く上げるよう頑張りまっス!
-
19 :
stbr
2009/09/23(水) 18:57:40
ID:Yr31oxMoG+0
-
とりあえずClericを訳したいと思います。9月中を目処に努力します。
-
20 :
VAN
2009/09/23(水) 21:35:47
ID:ULf/zYXczk0
-
VAN です。『魔法』の翻訳終わりました。
# ほとんど 3.5e のパクリになってしまいましたが。
ただ、wiki の容量をオーバーしたようで魔法(1)にアップできません……
容量が 50K を超えたのが原因のようなので、魔法(1)と魔法(2)の
分割箇所を変えれば対応できそうなのですが。
ひとまず、いしかわさんにメールにて訳文を送付しておきます。
-
21 :
いしかわ
2009/09/24(木) 05:09:47
ID:+letelEtqw0
-
>ふぇるでいんさん、stbrさん
ウス!目次の方に反映させます。
よろしくお願いします!
>VANさん
メールいただきました。
これから掲載作業に移ります。
-
22 :
いしかわ
2009/09/24(木) 06:54:08
ID:+letelEtqw0
-
VANさん
訳文掲載終わりました。ありがとうございました!
結局3ページに分けちゃった>魔法
-
23 :
いしかわ
2009/09/24(木) 06:59:52
ID:+letelEtqw0
-
「はじめに」の冒頭部分に「パスファインダーRPGの参考文献へようこそ! 」を追加しました。
ボブ28号さんありがとう!
-
24 :
露草
2009/09/24(木) 08:44:27
ID:Qpx+RJR61w0
-
参加表明はこちらでよいのでしょうか? 露草と申します。
「技能の詳細」の方の翻訳で参加させていただきます。
とりあえず、10/10あたりを目処にがんばってみたいと思います。
-
25 :
ゲッコー
2009/09/24(木) 13:12:38
ID:9ri1cruIv+0
-
特技名が一部アレですが、レンジャー一応完了。
次ドルイド行きます。
-
26 :
VAN
2009/09/25(金) 12:38:25
ID:38rbRJOa2s0
-
>いしかわさん
対応ありがとうございました!
-
27 :
朋
2009/09/25(金) 13:46:50
ID:nmHoJuX9eo0
-
特殊能力を2つに分けましたが、
まだ毒・呪い・病気が完成していません。
順次訳していきます。
-
28 :
ボブ28号
2009/09/25(金) 21:46:21
ID:BoBHbUyOgU0
-
いしかわさん
手間をかけて申し訳ありませんが■〜■の四ヵ所、次のように直していただけますか。
営利的利用はできませんという意味があるみたいなので。
パスファインダーRPGの参考文献へようこそ!
パスファインダーRPGはオープンゲームライセンスの下で公開され、パスファインダーRPGのコアルールはオープンゲームライセンスの条件の下でだれでも無料で利用できることを意味する。チャートと表、ルールのこの解説はパスファインダーRPGの公開したルールを全て含み、パスファインダーRPGの出版社の仕事とゲーマーの■私的■利用のために提供する。
(二段落目省略)
これらの書籍はパスファインダ■―■RPGを充分に楽■し■く経験するのに必要なキーとなるルール概念を説明したり紹介したりするたくさんの記述文書と何百もの美しいフルカラーのイラストを含む。『Core Rulebook』と『Bestiary』はどちらも■手頃■なPDF版( http://paizo.com/store/downloads/pathfinder/pathfinderRPG )でも入手できる。
-
29 :
いしかわ
2009/09/25(金) 23:00:51
ID:eABwBaNcbM0
-
>露草さん
オス!
細かいところで大変かとは思うですが、よろしくお願いします!
>ゲッコーさん
は、早い! これが連邦のカエルの力なのか!
ごっつあんです!
>VANさん
いえいえ、こちらこそ。今後ともよろしゅうー。
>朋さん
ウス、レイアウトとかページ組はどんどん変えていただいて結構ですので、ガンガン作ってやってください。
>ボブ28号さん
オス! 対応したッス!
-
30 :
J
2009/09/26(土) 00:10:13
ID:4IRxO+jk3Y0
-
あ、個々の呪文は別にリストが作ってあったんですね。
ちょっと勘違いしていました。
他に呪文のテキストを作られる方がいらっしゃるようなので、
とりあえず呪文のリスト部分のみを全クラス日本語に起こします。
週末中にはできる予定です。
リンク部分等をきちんと入れ込める自信がないので、
テキストお送りさせていただいてもよいでしょうか?
ところで、メニューのクラス部分、Bardがダブっているみたいです。
-
31 :
いしかわ
2009/09/26(土) 00:24:12
ID:SAkXubjhM+0
-
「呪文インデックス」に上げてた「無変更呪文リスト」のうち、Aではじまる呪文をshigaさんが訳してくれたんで呪文リスト(あ行)に転載。
なにげに書式が変更されてたり、「MM参照」とかの記述が消えてたりがあるっぽい。ドンマイ。
-
32 :
いしかわ
2009/09/26(土) 00:27:26
ID:SAkXubjhM+0
-
>Jさん
>呪文のリスト部分のみを全クラス日本語に起こします。
>週末中にはできる予定です。
うぉ! そんな大量に大丈夫?
生活に支障のない程度で結構ですで、よろしくー。
>リンク部分等をきちんと入れ込める自信がないので
あ、リンク入れるとえらい重くなるのと、呪文を個別でなく行別にリストにする関係があるんでリンクいれてなくて問題なしですー。
テキストそのままご送付でも大丈夫です。
あとBardのカブリ修正しました。サンキュ!
-
33 :
朋
2009/09/26(土) 18:22:12
ID:W09GOO8a860
-
特殊能力2を翻訳終了しました。
負のレベル関連がかなり疑問なので赤で訳注をつけました。
ログインしないと入れなくなっていますので、修正お願いします。
あと、ローグがうまくリンクされていないみたいです。
-
34 :
ボブ28号
2009/09/26(土) 22:18:20
ID:8o2lLSfHzE0
-
>いしかわさん
直してくれてありがとう。■交流の■を消していただけるとなおグッドです。
>チャートと表、ルールのこの解説はパスファインダーRPGの公開したルールを全て含み、パスファインダーRPGの出版社の仕事とゲーマーの私的■交流の■利用のために提供する。
-
35 :
いしかわ
2009/09/27(日) 00:37:01
ID:rd3ZlWe1I+0
-
>朋さん
おつかれさまッス!
負のレベル関連は……英語のわかる人が直してくれると思います(笑)。
【文京区のあたりに目を向けながら】
ローグのリンクも修正しました。
お知らせありがとう!
>ボブ28号さん
おっと、スマンス。
修正しましたー。
-
36 :
VAN
2009/09/28(月) 00:06:55
ID:xm/lIA6jvw0
-
翻訳復帰します!
とりあえず『戦闘』始めます。
長いので、ひとまず『戦闘(1)』の部分だけ担当とさせてください。
遅くても 10月中旬には完成させます。
-
37 :
4-woods/森木
2009/09/28(月) 05:19:42
ID:P/aJLcD+Kg0
-
みなさんはじめまして。呪文のうち、引用可能なモノを写していきます。
まずアルファベット順にアニメイト・オブジェクツまで写したものを「あ行」に追記しました。
本文にも簡単な差異が点在しているのですが、修正できるものは修正しながら写しています。
ところでSRDとPRDを見ながらの作業なのでアルファベット順が都合がよいのですが、
当面「あ行」とかは無視しても構わないでしょうか?
-
38 :
いしかわ
2009/09/29(火) 02:53:26
ID:BSMRLN6j0s0
-
>VANさん
おかいりー。
よろしくお願いしまッス>戦闘(1)
>森木さん
よろしくお願いします!
>本文にも簡単な差異が点在しているのですが、修正できるものは修正しながら写しています
お、ありがたい。よろしゅうー。
>当面「あ行」とかは無視しても構わないでしょうか?
んでは、呪文のところに「呪文訳文置き場」っての作りましたんで、そちらにどんどん置いていってやってください。
そしたらこちらで適当に並べ替えますによってー。
-
39 :
4-woods/森木
2009/09/29(火) 04:21:54
ID:FzeHmFMog+0
-
呪文写し:アストラル・プロジェクションまで。
>んでは、呪文のところに「呪文訳文置き場」っての作りましたんで、そちらにどんどん置いていってやってください。
>そしたらこちらで適当に並べ替えますによってー。
了解しました。じゃんじゃん追加していきまーす。
-
40 :
stbr
2009/09/29(火) 14:29:40
ID:zls5R0YKAM0
-
Clericのページを作っている途中で質問が出てきたのですが、
ハイパーリンクってどうしたらよいですかね?
ページ内でのリンクは処理できますけど、ページ外の方はどうしましょう。
@wikiの構造、というか各ページNoに合わせて外部に正しくリンクさせますか?
どちらにせよ既にあるhtml内のIDくらいは残しておいたほうがいいとは思っていますが。
-
41 :
いしかわ
2009/09/30(水) 01:39:58
ID:MS2WgLOa1Y0
-
>森木さん
オース、よろしくお願いしまーす。
>stbrさん
あー、どうしよう。
結構重くなるし、印刷してら反映されないしなんで、とりあえずはガン無視でもいいんではーとか思ってますがいかがでしょ?
-
42 :
いしかわ
2009/09/30(水) 02:12:44
ID:MS2WgLOa1Y0
-
そしてstbrさん
クレリック完成ありがとう!
今見てびっくりしましたw 早っ!
-
43 :
4-woods/森木
2009/09/30(水) 06:16:33
ID:b93aBaEOEQ0
-
呪文写し:カーム・アニマルまで。PRDで追加された呪文の英文も写しています。
サイズ制限に引っ掛かったのでページを分けました。当面呪文のイニシャルでページを分ける予定です。
ビグビーな呪文もBに入ってるけど気にしない!
-
44 :
stbr
2009/09/30(水) 17:24:27
ID:MipTica7go0
-
ちょっと時間があったのでファイターのところをやっておきました。
ほとんどベータ版日本語訳からのコピーですけど。
リンクは、最終的に作りたいものが印刷用ということでしたらいらないかもしれませんね。
有名なHyper Text d20 SRD的なものにしたいということだったら残しておいたほうがいいかな、と思ったまでです。
-
45 :
stbr
2009/09/30(水) 17:45:31
ID:MipTica7go0
-
次は特技やります。だいぶ長いので10月いっぱいを目処に。
-
46 :
ゲッコー
2009/09/30(水) 21:39:39
ID:tgVSXL+kJY0
-
ドルイド完了。次は環境(野外)に入ります。10月中めどで。
-
47 :
いしかわ
2009/09/30(水) 23:18:40
ID:MS2WgLOa1Y0
-
>4-woods/森木さん
オス!おつかれさまッス!
ページはどんどん増やしてくだされ。
適当なところであいうえお順に振り分けますによって。
>stbrさん
>有名なHyper Text d20 SRD的なものにしたいということだったら
んー、どうなんでしょ。
需要があるなら、という感じですが。
いしかわ的には最終的にはPDF配布が軽くていいかなーとか思ってるんですがー。がー。
そしてファイターの訳ありがとう&特技よろしく!
特技リストは送ってくれた方がいるのでじきにアップします。
>ゲッコーさん
ぬは、ホントに早いね君! スゲエぜ!
よろしくお願いしますー>ドルイド
-
48 :
4-woods/森木
2009/10/01(木) 00:03:25
ID:P6piOFmjB60
-
翻訳が完成するまでは書式やリンクは意識しなくて良いのでないでしょうか。
僕はローカルで使えるHTML版が欲しいので完成したら作うかなー。
-
49 :
いしかわ
2009/10/01(木) 00:32:20
ID:bXgh7L8bj60
-
>4-woods/森木さん
>翻訳が完成するまでは書式やリンクは意識しなくて良いのでないでしょうか。
そうですねー。
や、じつのところtxtやwordで送ってくれる人がいるんでーてのもあるんですが。
>僕はローカルで使えるHTML版が欲しいので完成したら作うかなー。
そのへんの2次利用はフリーなのでぜひ。
需要が多いようならそれもみんなで手分けしてやるとラクかなーとか思います。
-
50 :
いしかわ
2009/10/01(木) 00:44:40
ID:bXgh7L8bj60
-
Kashiさんより簡易訳が届きました。
簡易訳ですが、訳の参考にしてくだされ&Word形式なので表の類はコピペできるものはコピペしちゃえばいいさー。
http://dnd.achoo.jp/4thcage/pathfinder/PFj_s1-s3_kashi.zip
ご参考までー。
-
51 :
露草
2009/10/01(木) 01:04:11
ID:AxzBfqGOqE0
-
技能の詳細、訳終わりましたのでとりあえず上げておきました。
日本語版の文章を使ったところは、一応、3.5版の英語版PHBの文章との突き合わせもしてあります。
なお、サイズ制限にかかりましたので、ページを分けさせていただきました。
作成したのは113と114です。
wikiに触るのは初めてなので、作成したページに問題がないかご確認いただけると助かります。
メニューの方は、念のためもう1日かけて確認作業してから翻訳終わりの印を付けたいと思います。
あと、ついでなので『技能を使う』もやらせていただきます。
-
52 :
露草
2009/10/01(木) 12:38:22
ID:AxzBfqGOqE0
-
『技能の詳細』と『技能の使用』終わりました。
誤訳などありましたら教えていただけると助かります。
よろしくお願いいたします。
-
53 :
朋
2009/10/01(木) 18:36:44
ID:L5mmnLxYcI0
-
私も実際に卓を立てる場所はネットワークに繋がっていないので、
ローカルで使えるようにしたいですね。
-
54 :
owl
2009/10/01(木) 21:51:38
ID:oQUFZ0tslc0
-
月末も差し迫った所で、HDが突然わやになってしまいました。
中身を交換してパソコンは復旧できたものの、諸々のデータを消失してしまい、
誠に恐縮ではありますが、担当させていただかせている【装備品(2)】は、
今月上旬を目標に、再度翻訳に取り組ませていただきたく思います。
ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
-
55 :
VAN
2009/10/01(木) 23:16:16
ID:AlN/VZZADE0
-
『戦闘(1)』終了しました。
Channel Energy については、用語が決まったら書きかえるということで
今は英語のままです。
引き続き『戦闘(2)』に入りまーす。
-
56 :
J
2009/10/02(金) 03:20:13
ID:QvosFkmGos0
-
無茶苦茶遅くなって申し訳ありません。
バードの呪文リスト終わりました。
あと、β版の私家訳を作ったときのテキストが残っていたので、
バーバリアンも訳しました。今週末にバードも上げます。
残りの呪文リストは……ちょっと遅くなりそうです。すみません。
-
57 :
J
2009/10/02(金) 15:02:50
ID:jtPfgaszrIO
-
なお、バーバリアンの特殊能力については、
本来なら訳語検討スレッドで一度検討をお願いすべきところでしたが
今日からしばらく携帯以外のネット環境がなくなるため
バタバタといしかわさんにとりあえずの訳文をメールしてしまいました。
新出語については日曜夜にあらためて検討のお願いを書き込むつもりでおります。
-
58 :
朋
2009/10/02(金) 20:50:05
ID:Cvb7S6K2+60
-
特殊能力ようやく終了しました。
かなり苦し紛れな文もあるので、気に入らない方は手直しお願いします。
引き続き、状態を訳します。
-
59 :
いしかわ
2009/10/03(土) 03:59:57
ID:1yBh8DRaTQ0
-
>露草さん >>51-52
おお!大量の訳を!!
しんどいところをありがとうございます!
ページ繰り等は問題なさそう。
内容についてはゆっくり確認していく方向性でー。
>朋さん
ふむう。たしかにパソ持ち込みでプレイしてる人には良いかも>htmlバージョン
完成したら
>owlさん
うはぁ。それはなんとも……。
翻訳の方はご自分のペースでかまいませんによって、ごゆっくりどうぞー。
>VANさん
ありがとうございます!
indexの方も変更しておきました。
-
60 :
いしかわ
2009/10/03(土) 04:00:04
ID:1yBh8DRaTQ0
-
>Jさん
ウス!ごっつあんです!
バードの呪文&バーバリアン更新しましたー。
>特殊能力
まあ、とりあえずアレで。
訳に文句のある人はきっと掲示板に書き込んでくれます(笑)。
>朋さん
ありがとう!
割と訳しにくいところだったかと思います。助かりましたー。
訳に文句のある人は(略
状態の訳、よろしくお願いしますー。
-
62 :
いしかわ
2009/10/04(日) 23:43:17
ID:RcJ1FnIlI60
-
「はじめに」訳終了ー。
予定より10日以上余計にかかってますな。ダセぇ。
次は……β訳したソーサラーあたり行きましょうか。
-
63 :
朋
2009/10/05(月) 13:57:26
ID:8wPs0dWGtE0
-
用語集(状態)完了しました。ほとんど写しただけですが。
次は人気なさそうなNPCクラスを訳します。
-
64 :
J
2009/10/05(月) 19:08:26
ID:Dnl5/1Vuz+0
-
バードやっと終了しました。
自分で宣言した締め切りに間に合わない病に罹ってるようです><
呪芸の部分についてはアタマを絞りましたが
どうもすっきりしません。
とりあえず、バーバリアンの特殊能力とあわせて今晩あたり
訳語スレッドのほうで相談させていただきます。
あと、ちょっと仕事が洒落にならない状況になってしまったので
20日ぐらいから復帰予定です。
翻訳宣言していた呪文リストの残りについては、
いったん手を離しますので、もしどなたか作業なさりたい方がいらしたら
かまわず手をつけてしまってください。
-
65 :
露草
2009/10/05(月) 23:45:23
ID:+Ll5Br41bU0
-
ページ確認ありがとうございました。
手が空いたので「装備品(1)」作業させていただきます。10/10あたりを目処で。
-
66 :
4-woods/森木
2009/10/06(火) 06:45:50
ID:SaU+xCfpOc0
-
間が空きました。
Cから始まる呪文を写しました。次はDからです。
思ったより時間かかりますね…。ぼちぼちやっていきます。
-
67 :
いしかわ
2009/10/07(水) 01:12:20
ID:C9/z/2IBPc0
-
>朋さん
オス!ごっつあんです!
>人気なさそうな
確実に使いたがる人を少なくとも3人ほど上げられるので大丈夫です(笑)
>Jさん
ありがとう! きょうアップしました。
訳語については適宜修正する方向で。
>露草さん
オス! よろしくお願いします!
>森木さん
ウス、ごっつあんです!
移転作業開始しますー。
まあ、ぼちぼちやりやしょう。
-
68 :
いしかわ
2009/10/07(水) 01:46:24
ID:C9/z/2IBPc0
-
とりあえず呪文c-2まで転送終了ー。
まだ訳し終わってないところもようけあるんで、ヒマな人、訳をお願いしますー。
-
69 :
露草
2009/10/07(水) 19:24:58
ID:bfm1iyIFFs0
-
「装備品(1)」作業終わりました。
容量制限かかったので2ページに分けました。
よろしくお願いします。
-
70 :
雨宿り
2009/10/08(木) 04:18:51
ID:c+i31dq8pQ0
-
呪文のアニマル・シェイプス、ビースト・シェイプ?〜?、グラスピング・ハンド、クラッシング・ハンド、
クレンチト・フィスト、クリーピング・ドゥーム、クローンの未訳部分を補完しました。
あ行、か行の未訳+アニマルシェイプに必要だったビーストシェイプです。……森木さんの邪魔になってませんよね?
ビーストシェイプにあるクリーチャーの特殊能力やクリーピング・ドゥームのスウォームの扱いが不安なので、
間違いがあれば修正よろしくお願いします。
-
71 :
名無しさん@chs
2009/10/08(木) 10:48:42
ID:oq4ePcs6fA0
-
雨宿りさん
>ビーストシェイプにあるクリーチャーの特殊能力
JETはイカタコの「噴射移動」ですね。
SpikesはMM1のマンティコアが持っている能力ぽいので、
日本語版にあわせて「スパイク」でいいんでないかと。
-
72 :
朋
2009/10/08(木) 14:01:34
ID:bPuGQVWzJ20
-
NPCクラス終了しました。ほとんど3.xと同じでした。
次は魔法のアイテム作成を訳します。
-
73 :
雨宿り
2009/10/09(金) 00:00:00
ID:c+i31dq8pQ0
-
>>71
なるほど、ありがとうございます。修正しました。
残りの未訳部分を訳しました。
コンタクト・アザープレイン、コンテイジョン、コンティンジェンシイ、コントロール・ウェザー、コントロール・ウォーター、
バインド、フォースフル・ハンド、ブラスフェミィ、ブリンク、ブレス・オブ・ライフ、ベイルフル・ポリモーフ、チル・メタルです。
-
74 :
VAN
2009/10/09(金) 01:08:36
ID:gtYRgzfSoc0
-
『戦闘(2)』終了しました。
ページが大きくなりすぎたので後半(『負傷と死』以降)を
『戦闘(3)』の頭にくっつけました。
またページが大きくなったので『戦闘技術』以降を切り出して
『戦闘(4)』として新しいページにしました。
引き続き『戦闘(3)(4)』に取り掛かります。
10月末までには形になると思います。
-
75 :
stbr
2009/10/09(金) 02:22:38
ID:isQ9l0HxeU0
-
Feat全部終わりました。
普段日本語環境ではプレイしていないので、正しい日本語の用語になっていないところなどあると思います。
また分量も多かったので、どうしても訳にミスなどあると思われますから、見つけた型は修正をお願いします。
-
76 :
いしかわ
2009/10/09(金) 07:02:44
ID:3VRIbx79xo0
-
うぉ、GameDayにかまけてる間にすごい進んでる!
>露草さん
おつかれさまでした!
ページわけもありがとうございました。
>雨宿りさん
呪文の穴埋め翻訳ありがとうございます!
急ピッチで進めて貰って大変助かります。
>朋さん
ぬお、こちらも早い。
ありがとうございました。
なんやページ繰りでご苦労掛けてるようで申し訳なし。
>stbrさん
メール受け取りました! ありがとうございました!
内容は……スンマセン、週明けになるかもですが、近くアップしますによって少々お待ちを。
-
77 :
朋
2009/10/09(金) 13:08:10
ID:XGU2pkdxMo0
-
>なんやページ繰りでご苦労掛けてるようで申し訳なし。
いや、少しおかしいかなと思って修正しようとしたら、ドつぼにハマって(苦笑)
-
78 :
ゲッコー
2009/10/09(金) 18:04:29
ID:lKwpOn4Uvc0
-
野外終了。2つに分割しました。
次は環境(次元界と各種ルール)をいきます。
中旬にベスティアリ発売ということで、モンスターデータもprdに
に追加されるのも近そうなので、その辺を目標に。
-
79 :
名無しさん@chs
2009/10/10(土) 03:32:57
ID:GMryrWLIaM0
-
>>70
> あ行、か行の未訳+アニマルシェイプに必要だったビーストシェイプです。……森木さんの邪魔になってませんよね?
まったく大丈夫です。
英語はからきしですので、でちょっとでも長いと放置してます。ぜひ補完してってください。
-
80 :
4-woods/森木
2009/10/10(土) 05:54:50
ID:GMryrWLIaM0
-
>>79 名前入れ忘れました。
呪文写し:Dで始まる呪文まで。ドロミーさんの都合で、インスタント・サモンズも入っています。
-
81 :
SatD
2009/10/10(土) 08:46:53
ID:2Ex8+hFcLI0
-
こんにちはー。
ゲームマスターを訳そうかと。
とりあえず18日くらいまでで。
-
82 :
shiga
2009/10/10(土) 10:55:42
ID:0xrEeh+9Zk0
-
出先でネットにつなげない期間が続いたので被らないように呪文のZから写していました。
進みは少ないですけど上げておきます。
またすこしづつですが進めます。
-
83 :
4-woods/森木
2009/10/10(土) 22:56:51
ID:GMryrWLIaM0
-
呪文写し:Eで始まる呪文まで。ブラック・テンタクルズも入ってます。
-
84 :
dvamp
2009/10/11(日) 01:39:17
ID:2s5njLcn1c0
-
はじめまして、種族のエルフを訳そうと思います。
10/19位までには翻訳を終えるつもりです。
-
85 :
4-woods/森木
2009/10/11(日) 02:38:54
ID:iBFx/rJzv+0
-
呪文写し:Fで始まる呪文まで。引き続きGをやります。
-
86 :
雨宿り
2009/10/11(日) 03:45:53
ID:ulq2Z8KUdQ0
-
うわ早い。森木さんお疲れ様です。
Dで始まる呪文の未訳部分を訳しました。
ダンシング・ライト、ダークネス、デイライト、デイズ、デス・ウォード、ディーパー・ダークネス、
ディミニッシュ・プランツ、ディスペル、グレーター・ディスペル、ディヴァイン・パワーです。
-
87 :
dvamp
2009/10/11(日) 13:27:22
ID:2s5njLcn1c0
-
エルフについて、序文、身体的特徴、社会、種族関係についてはうまく訳せていません。それ以外の部分の訳はしました。
ハーフエルフについて、同じく訳そうと思います。
-
88 :
SatD
2009/10/11(日) 16:49:54
ID:ctmlyOgUis0
-
ゲームマスターがひとまず終わりまして、メールしておきました。
open contentは”権利フリー”でいいんじゃろか?
次は上級クラスと上級クラス(a-e)で。
-
89 :
SatD
2009/10/11(日) 17:13:00
ID:ctmlyOgUis0
-
日付忘れてました。
18日までで。
-
90 :
4-woods/森木
2009/10/11(日) 21:46:45
ID:iBFx/rJzv+0
-
呪文写し:Gで始まる呪文まで。引き続きHをやります。
>雨宿りさん
速いも何も違いを探すのが主で、翻訳されている方には頭が下がります。
補完して貰えるので安心して未訳を残せますよ!(←おい)
-
91 :
雨宿り
2009/10/12(月) 01:15:56
ID:xtAwC86jNI0
-
どうぞ気にせず残してってください。何とかがんばります。
Eの呪文を訳しました。
アース・クウェイク、エレメンタル・ボディ、エナジー・ドレイン、
エンタングル+ブラック・テンタクルズです。
ちょっと訳が怪しい部分もあるので、後でまとめて質問します。
-
92 :
4-woods/森木
2009/10/12(月) 02:23:55
ID:zAsKQdb42U0
-
呪文写し:Hで始まる呪文まで。引き続きIをやります。
-
93 :
dvamp
2009/10/12(月) 16:14:17
ID:sPPe3ZKbRk0
-
ハーフエルフ、ノーム、ハーフオーク、ハーフリング、人間の種族のについて、種族的特徴以下の部分を訳しました。
-
94 :
4-woods/森木
2009/10/12(月) 23:51:19
ID:zAsKQdb42U0
-
呪文写し:I、J、K、L、Mで始まる呪文まで。
引き続きNをやります。
-
95 :
dvamp
2009/10/13(火) 00:30:25
ID:WwKhqwuycE0
-
再度エルフの訳せていない部分に着手します。
見込みとして、10/26完了予定です。
-
96 :
雨宿り
2009/10/13(火) 00:32:27
ID:mAmKKv2mM20
-
G,Hの語を訳しました。Eの呪文も報告し忘れてました。
アース・クウェイク、エレメンタル・ボディ、エナジー・ドレイン、エンタングル、ブラック・テンタクルズ、
ゲート、ギアス、ジャイアント・フォーム、グリプネス、グリース、ホリッド・ウィルティング
以上です。
ついでに翻訳に便利な、訳語対照表を載せているサイトを紹介。
ttp://www.geocities.co.jp/Playtown-Toys/6305/index.html
D&D3eのページの一番下にある訳語対照表です。
3版のものですが、訳語は変わっていないので用語を探すのに非常にありがたいです。
どう訳すか分からないときは探してみましょう。
-
97 :
名無しさん@chs
2009/10/13(火) 21:21:21
ID:rXNLfyqjIc0
-
>open contentは”権利フリー”でいいんじゃろか?
現在公開中のエピックルール
-
98 :
4-woods/森木
2009/10/14(水) 05:52:23
ID:hnYy6mFzxQ0
-
呪文写し:N、Oで始まる呪文まで。
引き続きPをやります。
>shigaさん
どこまで進んでるのでしょうか?そろそろぶつかるかな?
-
99 :
ゲッコー
2009/10/14(水) 09:50:59
ID:dChOLRGDbw0
-
環境(次元界と各種ルール)完了。
クラス全般の説明のところが手付かずなので、次はそこ行ってみるデス。
-
100 :
朋
2009/10/14(水) 20:00:49
ID:wizs8vHVBI0
-
魔法のアイテムの作成の翻訳終了しました。